infinitiv auf der ersten Stelle

Begonnen von JPB, 2008-05-19, 14:42:02

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

JPB

Hallo!  Als Nichtmuttersprachlerin, die versucht Deutsch zu unterrichten, bin ich manchmal vom zu-viel-denken verunsichert.  Ich unterrichte morgen Satzbau, und möchte gerne die hoch intelligenten Experten hier fragen, ob man das Infinitiv auf der ersten Stelle schreiben kann, und zwar:
Ihr Bestand wird auf rund 200.000 Exemplare geschätzt.
Geschätzt wird ihr Bestand wird auf rund 200.000 Exemplare.
Klingt richtig, oder?  aber stoßt das nicht gegen die Regeln?
Was meint ihr?


Berthold

#1
Zitat von: JPB in 2008-05-19, 14:42:02
Hallo!  Als Nichtmuttersprachlerin, die versucht Deutsch zu unterrichten, bin ich manchmal vom zu-viel-denken verunsichert.  Ich unterrichte morgen Satzbau, und möchte gerne die hoch intelligenten Experten hier fragen, ob man das Infinitiv auf der ersten Stelle schreiben kann, und zwar:
Ihr Bestand wird auf rund 200.000 Exemplare geschätzt.
Geschätzt wird ihr Bestand wird auf rund 200.000 Exemplare.
Klingt richtig, oder?  aber stoßt das nicht gegen die Regeln?
Was meint ihr?

'Ihr Bestand wird ... geschätzt.' ('g.'= Partizipium II) - Das ist die normale, nicht gesperrte Satzform.
'Geschätzt wird ihr Bestand (das 2. 'wird' ist zu viel) auf rund 200.000 Exemplare.' - Bei dieser gesperrten, umgestellten Satzbildung liegt eine stärkere Betonung, ein Nachdruck auf 'geschätzt'.
Das ginge etwa in folgendem Fall:
Der Hilfsbibliothekar Kajetan Leitner unternahm 1988 eine Zählung des Buchbestandes. Er kam auf 380.000 Bände. Es stellte sich jedoch später heraus, daß Leitner unter einer paranoiden Schizophrenie litt, die sein Zählungsergebnis deshalb unwahrscheinlich machte, weil ihn Stimmen längst verstorbener, zu Spinnen gewordener Bibliothekare zwangen, viele Bücher doppelt oder gar dreifach zu zählen. - Geschätzt wird der Buchbestand, ausgehend von den 160.137 Exemplaren bei der vorletzten (verläßlichen) Zählung 1903, auf nicht mehr als 200.000 Bände.
   
Zum deutschen Satzbau empfehle ich folgendes Buch:
Judith Macheiner: Das grammatische Varieté oder Die Kunst und das Vergnügen, deutsche Sätze zu bilden. Eichborn Verlag, Frankfurt am Main 1991. ISBN 3-8218-4074-9 (Die Andere Bibliothek, Band 74)

P.S.: Es sollte heißen: 'Aber verstößt das nicht gegen die Regeln?'

Agricola

#2
Gegen welche Regel sollte es verstoßen? "Geschätzt" ist im übrigen ein Partizip und kein Infinitiv. Mit Infinitiven lassen sich aber auch ähnliche Sätze bilden:

Bestaunen kann das Matterhorn jeder, besteigen können es nur wenige.

(Der Infinitiv übrigens, aber das Partizip.)
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Berthold

#3
Zitat von: Agricola in 2008-05-19, 15:58:29
"Geschätzt" ist im übrigen ein Partizip und kein Infinitiv.

Steht eh dort. - Bestaunt wird der Nanga Parbat oft, bestiegen nur selten.

Ku

Seid ihr beiden wirklich der Meinung, JPB als nicht Deutschsprachlerin kann mit euren Beiträgen was anfangen?

Seid ihr beiden nicht in der Lage, eine einfache Frage zur deutschen Sprache auch mal mit einfachen Worten zu beantworten?




Kilian

Zitat von: JPB in 2008-05-19, 14:42:02Geschätzt wird ihr Bestand wird auf rund 200.000 Exemplare.
Klingt richtig, oder?  aber stoßt das nicht gegen die Regeln?
Was meint ihr?

Das ist syntaktisch vollkommen richtig. Der Kontext muss aber passen: Entweder muss von dem Bestand irgendwie vorher schon die Rede gewesen sein - oder danach muss irgendetwas kommen, das im Gegensatz zum Schätzen steht. Beispiele für beides:

1. Mir kommt es vor, als bestünde der Wald nur aus Vogelspinnen. Geschätzt wird ihr Bestand auf rund 200.000 Exemplare.
2. Geschätzt wird ihr Bestand auf rund 200.000 Exemplare. Genau kann man ihn nicht feststellen.

Agricola

Zitat von: Ku in 2008-05-19, 23:21:41
Seid ihr beiden wirklich der Meinung, JPB als nicht Deutschsprachlerin kann mit euren Beiträgen was anfangen?
Eigentlich war ich schon der Meinung. Immerhin ist sie ja Deutschlehrerin. Aber wenn Du anderer Meinung bist, wäre es besser, Abhilfe zu schaffen als die Eignung anderer Beiträge anzuzweifeln. >:(
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Berthold

#7
Zitat von: Ku in 2008-05-19, 23:21:41
Seid ihr beiden wirklich der Meinung, JPB als nicht Deutschsprachlerin kann mit euren Beiträgen was anfangen?
Seid ihr beiden nicht in der Lage, eine einfache Frage zur deutschen Sprache auch mal mit einfachen Worten zu beantworten?

Ganz gewiß war JPBs Frage, selbst mit Altersweisheit besehen, keine leichte Frage.
Im erwähnten Buch der Frau Macheiner geht es seitenweise um die Frage, warum die Lutherbibel nur mit 'Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde' beginnen konnte. Und NICHT mit 'Gott schuf am Anfang Himmel und Erde', oder 'Gott schuf Himmel und Erde am Anfang', oder oder 'Himmel und Erde schuf Gott am Anfang'.
Das sind die Sachen, die nicht ganz so einfach sind. Und wer denkt, sie seien es doch, kommt halt nie hinter gewisse Feinheiten.
Und jetzt, lieber Ku, darf ich Dir noch einmal herschreiben, daß die StudentInnen hier mich nicht als großen Vernebler & Schwadroneur kennen, sondern als einen, der einem etwas wirklich klar machen kann. Es wird sich nie überprüfen lassen, ob Du auch zu vergleichbaren Evaluierungen kämst. Wo doch das ostösterreichische 'Woos wüü denn DEA doo?' oft genug bedrohlich in der Luft der Hörsäle oder Praktikumsräume hängt.
Daß ich in diesem Form oft die gewohnten Pfade verlasse, das nehme ich mir heraus. 

   

JBP

Ich bedanke mich recht herzlich aus den Antipoden für Ihre Antworten. 

Ich kann zwar schon Deutsch sprechen, bin aber nicht in Deutschland aufgezogen worden, sondern in verschiedenen Ländern im englischen Sprachraum, deshalb muss ich oft nachfragen.  Ich wusste auch, das es um ein Partizip handelte (wie peinlich, ich habe Infinitiv geschrieben), aber da es bei mir schon fast Mitternacht war, und ich stehe auch jede Nacht zu einem Kleinkind auf, hatte ich um der Zeit nur noch Nebel im Kopf.

Ich habe alle Antworten sehr interessant gefunden, und bin sehr froh, das ich dieses Forum entdeckt habe.  Ich bin von Ihrem Deutsch sehr beeindruckt, wie Sie mit der Sprache spielen können.  Ich habe die 2 Verbesserungen (verstößt/der Infinitiv) gemerkt (das ist für mich auch noch immer ein Problem, das Unterschied zwischen bemerkt und gemerkt, aber ich glaube, ich stehe richtig), nochmals danke.  Ich werde auch das empfohlene Buch suchen.  Mich würde auch ein Buch über Stilistik interessieren, damit mein Deutsch (und das Deutsch meiner Studenten und Studentinnen) idiomatischer wird.  Es ist so schwer, wenn man nicht sehr oft ins Zielspracheland kann, die Sprache auf dem Niveau zu halten, wo ich es gerne hätte (na siehst'e, Konjunktiv kann sie auch!)

Also, wenn Sie nichts dagegen haben, und ein paar Artikelfehler dulden können, vertrete ich ab und zu im Forum die südliche Hemisphäre (das nächste Mal aber mit Wörterbuch daneben...)

Gute Nacht!!!   ;)

J

Agricola

Na dann verbleiben wir in freudiger Erwartung der künftigen Beiträge!  :D
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Berthold


Sesülle (<- Sollte) das Aotearoa sein, dann schreib ich eine kleine Phrase aus dem Internet ab:
Po marie!

Ist's aber Australien, dann erinnere ich mich gern an den Besuch beim wohl größten Erforscher australischer Orchideen, David Jones, im botanischen Garten zu Canberra (während des XIII. Zuckmücken- - non-biting-midges - Symposiums). Selber gesehen habe ich damals nur wenige Arten, aber besonders die australischen Erdorchideen gehören zum Wundersamsten & Bizarrsten im gesamten Pflanzenreich.