Konjugation von Partikelverben

Begonnen von VerbOrg, 2008-11-14, 19:38:17

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

VerbOrg

Blindfisch und ich dachten söben über eine Molg nach, bei Partikelverben auch das Partikelchen analog zur Verbkonjugation zu beugen.

Beispiel 1: reinschmeißen

ich schmeiß(e) rein(e)
du schmeißt reinst
er schmeißt reint
wir schmeißen reinen
ihr schmeißt reint
sie schmeißen reinen

ich schmiss(e) rein(e)
du schmissest reinst
er schmiss(-) rein(-)
wir schmissen reinen
ich schmisset reint
sie schmissen reinen

ich hab(e) rein(e)geschmissen
du hast reinstgeschmissen
er hat reintgeschmissen
wir haben reinengeschmissen
ihr habt reintgeschmissen
sie haben reinengeschmissen

Beispiel 2: umfallen

ich fall(e) um(me)
du fällst umst
er fällt umt
wir fallen ummen
ihr fallt umt
sie fallen ummen

ich fiel(-) um(-)
du fielst umst
er fiel(-) um(-)
wir fielen ummen
ihr fielt umt
sie fielen ummen

ich bin umgefallen
du bist umstgefallen
er ist umgefallen (ab hier keine Endung beim Partikel, da nichts aus sein übernommen werden kann)
wir sind umgefallen
ihr seid umgefallen
sie sind umgefallen

Die Unregelmäßigen der Konjugation der Hilfsverben haben und sein für die Perfektformen sesöllen dem Partikelchen allerdings nicht auch noch übergestolpen werden. Die And des Partikels sesölle sich aus dem finiten Verb ergeben.

Vielleich noch nicht ganz ausgeriffen. Aber vielleicht lässt sich das noch ausbauen.

Übertreiber

Nette Idee (auch, wenn es hochspralch hineinschmeißen heißt ;D), allerdings sträubt sich etwas in mir, das Partizip zu beugen. Es ergäbe sich ja noch das Problem bei adjektivischem und attributivem Gebrauche (Der hereinegeschmissene Stein?). Wäre es nicht besser, das Partizip ungebeugt zu lassen?

PS: Was ist mit nicht abtrennbaren Vorsilben? Ich verewerfe den Gedanken? Ich werfe ihn vere?  Wir verenwerfen ihn? Und wie sieht's mit Wörtern wie "kennenlernen" aus? Du lernst ihn kennst? Ich larn ihn kenn? Ich larn ihn kannte?
Kampf dem Schicksal!

Kilian


Berthold

#3
Meine Lieben!

Ich dedörfe da choygelnt gar nix herschreiben, denn NICHT ich habe diese schönen Einfälle, ja gigageilen Einstürze, gahamp. (Bzw.: Sie kamen nicht zu mir.) Dieser Punkt geht an Euch!

Mochlg wäre indes eine stärker multikulturelle, alliterierende 'Bantuisur' (Jawohl, das wäre sie!) solcher Verben. Erklöre man's ihm, mancher Afro-Wiener Taxler lölche vielleicht - obwohl da mehr Yoruba und Igbo gespronch wird. Eine Taxlerin aus Nigeria habe ich allerdings noch nie geschneh. - Den billigen Wort'witz' geschnee erspare ich uns.

Doppelpunkt

Beispiel 1: hineinschmeißen (reinschmeißen gibt's bei uns halt nicht; unsere Form ist mit einhinschmeißen zu übersetzen:

ich schmeiß(e) schminein(e) (Schmich schmeiße schminein wäre überhaupt Juckpulver wider die politischen Rechzler*.)
du schmeißt schmineinz (schmineinst wäre mit dem Superlativ eines Adjektivs zu verwechseln.)
er schmeißt schmineint
wir schmeißen schmineinen
ihr schmeißt schmineint
sie schmeißen schmineinen

ich schmiss schminein
du schmissest schmineinz
er schmiss schminein
wir schmissen schmineinen
ich schmiss(e)t schmineint
sie schmissen schmineinen

ich habe hineinguschminz (die Kunträchz meines Dialektes - wo ist dier Zweite?) (Schmineinguschminz wäre hier des Guten wohl zu viel; aber, bitte, wenn's denn sein sesülle ...)
du hast hineinzguschminz
er hat hineintguschminz

(Im Plural zöge ich für die Partikeln die Form der Diekleinuß heran, wie bei Stein, Steine:)

wir haben hineineguschminz
ihr habt hineineguschminz
sie haben hineineguschminz

Beispiel 2: umfallen

ich fall(e) fum(me)
du fällst fumps (Das paßt überhaupt.)
er fällt fumt
wir fallen fümmen
ihr fallt fümt
sie fallen fümmen

ich fiel(-) fum(-)
du fielst fumps
er fiel(-) fum(-)
wir fielen fümmen
ihr fielt fümt
sie fielen fümmen

ich bin fumgafnall
du bist fumstgafnall
er ist fumgafnall (ab hier wie bei Heiligtum, Heiligtümer)
wir sind fümergafnall
ihr seid fümergafnall
sie sind fümergafnall.

Nicht abtrennbare Vorsilben werden's halt. Ich verwerfe den Gedanken -> Ich werf(e) den Gedanken wer(e); vielleicht sogar werr(e).

Über kennenlernen habe ich (noch) nicht nachgadacht.

Schich schapschiede schich scherre! - Lin lein Lieblingslaffeelaus.

*Das lehnt sich an ein Zitat von H. C. Artmann lant.

Fleischers Karsten

Ah, endlich mal wieder was von der Hamburger Fraktion. Klasse!
Karsten

VerbOrg

Zitat von: Übertreiber in 2008-11-14, 20:23:27
PS: Was ist mit nicht abtrennbaren Vorsilben? Ich verewerfe den Gedanken? Ich werfe ihn vere?  Wir verenwerfen ihn? Und wie sieht's mit Wörtern wie "kennenlernen" aus? Du lernst ihn kennst? Ich larn ihn kenn? Ich larn ihn kannte?
Die normalen Vorsilben (be-, ver-, zer...) ließe ich, wie sie sind.
Aber das mit dem Kennenlernen finde ich klassest.
Und zwar genau so, wie du es vorschlägst.
Warum sesöllen bei Zusammensötzen zweier Verben nicht beide konjug georen werden?

Übertreiber

Item soll bei Modalzeitwörtern verfahren werden?
Ich larn ihn kannte.
Das habe ich gekommen gesehen!
Du musst das nicht tust.
Ich will nicht abwasche!
Er darf Süßigkeiten isst.


Bei aller Krativität schreit mein Sprachgefühl doch gerade schlimmste Höllenqualen von sich. ;D
Kampf dem Schicksal!

Blindfisch

"Ich larn ihn kannte" und "Du lernst ihn kennst" finde ich gut, denn es handelt sich ja um zwei Verben, die auch beide konjugoren werden sesöllen. Aber was die anderen 4 Beispiele antgeht, kann ich dein Sprachgefühl verstehen.

angehen:
ich geh(e) an(e)
du gehst anst
er geht ant
wir gehen annen
ihr geht ant
sie gehen annen

ich ging an
du gingst anst
er ging an
wir gingen annen
ihr gingt ant
sie gingen annen

VerbOrg

Sofern man es mit der Kombination eines Modalverbs und eines woraus auch immer zusammengesotzenen Verbs zu tun hat, sesölle die Infinitivendung auch bei beiden Wortteilen stehen. Bei einer Kombinur aus zwei Verben geht´s schlielß auch.

Bevor ich ins Bett gehe, muss ich den Fernseher außenschalten.
Da es kalt ist, sesölle ich mich gut zuёndecken.
Kaputte Sachen kann man weggenwerfen.
Würdest Du das bitte wieder hinnenlegen?
Ihr dürft das gern weiterenentwickeln.
Ich wewull den PC gestern nicht noch mal annenschalten, als mir dieser Einfall kam.

Agricola

Damit das ganze nicht redundant wird, könnte man gegebenenfalls die Flexion des Verbs und des Partikels (oder der Modal- und des Hauptverbs) divärse ifizöre. So zum Beispiel bei zuëndecken: zuën bezieht sich auf den Zustand des Objekts, decken auf die Tätigkeit des Subjekts. Daraus ergeben sich 36 Präsensformen:

Ich decke mich zuë
Ich decke dich zust
Ich decke ihn zut
Ich decke uns zuën
Ich decke euch zut
Ich decke sie zuën

Du deckst mich zuë
Du deckst dich zust
Du deckst ihn zut
Du deckst uns zuën
Du deckst euch zut
Du deckst sie zuën

Er deckt mich zuë
Er deckt dich zust
Er deckt ihn zut
Er deckt uns zuën
Er deckt euch zut
Er deckt sie zuën

Wir decken mich zuë
Wir decken dich zust
Wir decken ihn zut
Wir decken uns zuën
Wir decken euch zut
Wir decken sie zuën

Ihr deckt mich zuë
Ihr deckt dich zust
Ihr deckt ihn zut
Ihr deckt uns zuën
Ihr deckt euch zut
Ihr deckt sie zuën

Sie decken mich zuë
Sie decken dich zust
Sie decken ihn zut
Sie decken uns zuën
Sie decken euch zut
Sie decken sie zuën

Auch bei den Zeitformen könnte divärse ifizöre würde. So larn man eigentlich nur vergangene Bekanntschaften kannte, während man noch bestehende Bekanntschaften einst kennt larn.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

VerbOrg

Klingt interessant, wenn auch verwirrend.
Vielleicht sesölle man die Praxis entscheiden lassen, ob sich die Verwurr wieder entwirrt...
Bisher ist's mir jedenfalls zu verdrohen.

Blindfisch

Zitat von: Agricola in 2008-11-15, 16:01:36

Ich decke mich zuë
Ich decke dich zust
Ich decke ihn zut
Ich decke uns zuën
Ich decke euch zut
Ich decke sie zuën

...


Auch bei den Zeitformen könnte divärse ifizöre würde. So larn man eigentlich nur vergangene Bekanntschaften kannte, während man noch bestehende Bekanntschaften einst kennt larn.

Diese Weiterentwolck klingt auch für mich interessant. Ich werde versuchen, das annenzuwenden.

"Ich logge mich in das Forum eint" memüsse es dann wohl heißen, das nehme ich mir ant.