-Menü

Beiträge anzeigen

Dieser Abschnitt erlaubt es Ihnen, alle Beiträge anzusehen, die von diesem Mitglied geschrieben wurden. Beachten Sie, dass Sie nur Beiträge sehen können, die in Teilen des Forums geschrieben wurden, auf die Sie aktuell Zugriff haben.

Beiträge anzeigen-Menü

Beiträge - Merlot

#1
Sprache / Re: Bitte um Info
2007-06-25, 22:33:02
Vielen Dank, Berthold!
Für deine/Ihre Antwort bin ich wiederum sehr dankbar. War unlängst in einer Buchhandlung in Cambridge, Mass., nicht weit von meinen Unterkünften, auf der Suche nach einem Ergänzungsband über dieses Thema "Ablautreihen u.Verbenklassen", konnte zwar leider nichts finden. Hatte vor Jahren ein Bändchen "Die deutsche Sprache" von einem gewissen Herrn Damm aufgetrieben, ist mir aber mittlerweile abhanden gekommen.

Eine Empfehlung einer Website mit verwandten Links wird erbeten.
Grüsse!

Merlot

#2
Sprache / Re: Bitte um Info
2007-06-21, 19:44:35
   Wenn ich nicht in Irrtum bin, habe Herr Frings, der bekannte Germanist, reichlich ueber die Verhaeltnisse der Ablautreihen vergleichender Verbklassen im Deutschen zum Niederlaendischen geschrieben. Interessant ist auch der Unterschied zwischen "kueren"> "gekOREN" (D) "verkiezen" (waehlen) > "verkOZEN" (N) statt z.B. "verkOREN", usw.

Auf Wiederknirrschen! -:)
Merlot
#3
Sprache / Re: Bitte um Info
2007-06-21, 14:27:26
    Hallöchen, Berthölchen!! -)

    Die gestrige Auslegung meiner doch albernen Frage habe ich, armer Funzelhocker, noch nicht in ihrer zähneknirrschenden Vollständigkeit "verdaut". Werde sie allerdings wieder nachlesen und anschliessend eine nutzbringende Rücksprache zurückschicken können, die sich sowohl sinnvoll als auch ernsthaft diskussionswert ergeben wird.

gehorsamst,
Merlot (...nur ein Glässchen von löst alle Engpässchen...)
#4
Sprache / Re: Bitte um Info
2007-06-20, 22:58:33
Mein lieber Berthold!

Herzlichsten Dank für diese ausgiebige und lehrreiche Antwort. Leider bin ich momentan in Eile, werde aber morgen wieder posten!

Merlot
#5
Sprache / Re: Bitte um Info
2007-06-19, 13:59:25
Zitat von: Sonja in 2007-05-08, 15:12:10
Hallo,

ich habe eine dringende Frage wegen meiner anstehenden Prüfung  ::)
Kann mir jemand sagen, warum es im Althochdeutschen die 3 Klassen der schwachen Verben gab?
Es wäre super, wenn mir da jemand weiter helfen könnte!  :)

LG, Sonja

Noch interessanter wären die Ursprünge der Abzweigung etlicher schwachen Verben im Deutschen in starke Verben im Holländischen, z.B. "schenken, schenkte, geschenkt " (D.) gegenüber "schenken, schonk, gehschonken" (N.) Es gibt ein paar andere: "kriegen- kriegte - gekriegt" (D.) "kriegen- kreeg - gekregen"(N)- usw. Die Liste geht weiter.

Gedanken, Anregungen zu dieser arkanen linguistischen Frage wären dankend entgegengenommen!
Merlot
#6
Sprache / Re: Präfixverben
2007-05-31, 19:45:35

   Berthold,
   ich habe ehrlichgesagt zwischen "verlassen würde" und "verliessen", gezögert, Wortspiel beiseite, denn ich weiss, dass es eher als umgangssprachlich gelte, z.B. "Wenn ich kommen würde..." anstatt "Wenn ich käme....", zu sagen, bzw. schreiben.
Die Bayern und die Schwaben verstehen doch andere Regeln, nicht wahr?!! --:)

Merlot
#7
Sprache / Re: Präfixverben
2007-05-31, 14:18:05
Hallo, Berthold!
Eben, aber ist mir der Wortwitz gelungen?? Nun, das ist die Frage.

Zum Wohl(e)!
Merlot
#8
Sprache / Re: Präfixverben
2007-05-30, 19:26:24
Also 'tschuldigung, Berthold! Komme zwar NICHT aus Bayern. "Dääd i awa aus d'm Schwobeländle komme',  isch des doch a bissle anders, gell?
Merlot
#9
Sprache / Re: Präfixverben
2007-05-30, 17:16:37
......und wenn ich mich darauf (das Roulette) verlassen würde, dann wäre ich richtig verlassen!! -:)
Merlot
#10
Sprache / Re: Präfixverben
2007-05-30, 14:28:20
Kilian!

"Versetzen" kann man auch Berge (nur ich nicht, soooo glaubensstark bin ich kaum) :) :)!!
.......aber in meine Lage v_ _ _ _ _ _ _ n, kannst du dich schon, oder?
Merlot
#11
Sprache / Re: Präfixverben
2007-05-25, 22:32:28
    Hi, Killian!
    Apropos Präfixverben habe ich unlängst einen peinlichen Schnitzer in einem US-Zeitschriftsartikel über die Skinheads in Deutschland entdeckt, und zwar eine Übersetzung aus dem Deutschen:"Nationalsozialismus erkämpfen". Das Englische hat gelautet: "Fighting National Socialism" (Nationalsozialismus BE-kämpfen) statt des einzig richtigen "Fighting for National Socialism", also mit einem vollkommen anderen Sinn. Jedoch hätte der Kontext der Situation allein dem Übersetzer ein grünes Licht zur logischen Bedeutung "..erkämpfen" gegeben!

Anscheinend sei dem Übersetzer des Unterschieds zwischen "etw. bekämpfen" und "etw. erkämpfen" nicht bewusst. Oder es sei ein Tippfehler. -:) War trotzdem falsch der Satz und ärgerlich ein solcher Fehler, denn sowas vermittelt dem Leser ein verkehrtes Bild dieser Lage.

Oder bin ich halt zu sensibel?

Gruss!
Merlot
#12
Sprache / Re: Genitiv
2007-05-25, 19:21:22
Hallo Agricola!

Beides klingt mir komisch, ehrlichgesagt. Ich würde lieber sagen, "Zum Beispiel", allerdings kann ich etwas auch "als Beispiel" nehmen und "an einem Beispiel" einen Kommentar liefern.

Den Zwiebelfisch finde ich sowohl sehr informationsreich als auch unterhaltsam und ich benutze Teile des Bandes von Sick im Deutschunterricht an Fortgeschrittene.
Merlot
#13
Sprache / Re: Genitiv
2007-05-24, 14:49:51
Hallo, Heidi Lamberty!

Laut Sicks "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" müsste es "Zeigen wir als Beispiel Schanghai." lauten (und zwar ohne "s").

Merlot