- Scheiße Klaus.
- Schlange da?
- Schwarte aufn Bus.
- Schaben schon gesehen.
- Schweiß.
Zitat von: Kilian in 2008-04-01, 17:26:46
- Schlange da?
- Schand schon Schunden hier.
Shwarma Inder Türkei.
-Schwarte auf'n Bus
-Schlaufe lieber; Schatten bösen Traum
-Schwelle SPD.
-Schwertwal boykottieren.
-Navigation?
-Geisha.
Der Chinese hat eine herzliche Art, falsch gestellte Oder-Fragen zu beantworten, die hat mich gleich wieder in diesen Faden gefohren:
- 你喜欢吃德国菜还是中国菜? (Schätzest du die deutsche Küche oder die chinesische Küche?)
- 德国菜,中国菜,我都喜欢吃。 (Deutsche Küsche, schnesche Küsche, masch beiß.)
Zitat von: Kilian in 2010-01-19, 16:03:12
Der Chinese hat eine herzliche Art, falsch gestellte Oder-Fragen zu beantworten, die hat mich gleich wieder in diesen Faden gefohren:
- 你喜欢德囯菜还是德囯菜? (Schätzest du die deutsche Küche oder die chinesische Küche?)
- 德囯菜,德囯菜,我都喜欢。 (Deutsche Küsche, schnesche Küsche, masch beiß.)
Lieber Kilian!
Die chinesische Küche ist natchlur 中国菜 (zhong1 guo2 cai4).
Wieso bei Deinen Zeichen beim Reich (guo2) der König (wang2) in der Umfried (wei2) steht und nicht die/der Jade dort liegt (yu4), kekünne ich nicht herschreiben.
Außerdem hieße 'Ich schätze die chinesische Küche' wohl eher 我喜欢吃中国菜。 Denn sonst wär's noch nicht klar, ob ich selber Koch oder aber an der chinesischen Eßkultur theoretisch interessiert bin und nicht die chinesische Küche nur als Essender gern habe.
'Wir gehen ins Kino' hieße auch nicht 我们去电影院, sondern 我们去电影院看电影. (Wir gehen Kino sehen Film.) Die Info 'Wir gehen ins Kino' heißt offenbar für Chinesen noch nicht zwangsläufig, dort auch einen Film zu sehen. Man kekünne dort ja auch eine kritische Wandzeitung aufhängen oder weiß ich was. Das war kein Schmäh; just die Verben werden oft durch allerlei Zusätze präzischnorr. Das 去 oben dünkt mich da wohl auch noch zu schnodderig.
Aber ehe ich mich in einer Grammatik-Lektion (die mir ja nur als armer Schüler zustünde) auf Agricola-Spitzfänderey verliere (Wo bist Du, alter Freund?), schreib ich was anderes:
Denn jetzt hat der Berthold,
ein Computer-Antissimo-Talent sondergleichen wägnstens gnälorn, wie man in vertretbarer Zeit Hanzi schreiben kann.
Vorher soch ich die namchl immer aus der Unicode-Database.
Hohohoo! Einmalig, was?
Lieber Ku! Falls Dich irgendeines dieser Zeichen int'ressiert, dann, bitte, tipp es bei
http://www.zhongwen.com/ ein. Ich schreib darüber jetzt nix mehr.
Tja, lieb Erstgeboren Kilian, Licht-Himmel wieder stellen hin Allgemein-öffentlich-Dampfwagen-Haltestelle seitwärts warten [z.B.] vierzig-sieben-Weg Allgemein-öffentlich-Dampfwagen!
Wahrscheinlich mußt Du uns dann noch sagen/schreiben, ob Du in diesem A.-ö.-Dampfwagen (das 'ZEW' für Dampfwägen, nach 'dies[em]'. fällt mir nicht ein) auch wirklich mitfährst - oder dort, etwa aus Zorn über eine Verspat, nach dem Aufkleben einer kleinen Wandzeitung, nur die Tür eintrittst.
Zitat von: Berthold in 2010-01-19, 16:48:01Die chinesische Küche ist natchlur 中国菜 (zhong1 guo2 cai4).
Wieso bei Deinen Zeichen beim Reich (guo2) der König (wang2) in der Umfried (wei2) steht und nicht die/der Jade dort liegt (yu4), kekünne ich nicht herschreiben.
Ein Copy-Paste- und ein Raussuchfehler - danke, hab's korrigoren.
Zitat von: Berthold in 2010-01-19, 16:48:01Außerdem hieße 'Ich schätze die chinesische Küche' wohl eher 我喜欢吃中国菜。
Stimmt natürlich auch, ist jetzt auch in Ordnung gebracht.
Da hier kurz(?) Chinesisch zum Thema ward, füge ich einen Gruß an den caru bei, und zwar so:
Der caru schrieb einmal, er habe das Zeichen 祂 tā in einem chinesischen Koran goschneh, wo es ER im Sinne von ALLAH bedeute. 'Das wird schon so eine Ausnahme, von den Hakka (ein Fund duit auf ein Dialektverzeichnis hin) oder sonstwem, sein', much ich damals meinen Ortsgenossen innerlich herunter.
carus Angabe ist jedoch rachgt, wie bei http://www.chinese-tools.com/tools/ime.html bestattunck wird:
'General meaning
称上帝、耶稣或神的第三人称代词。'
"'ßt'n das, Bertl?" Nun, statt des 'er' für Menschen (他), steht (oder kann ... stehen) 祂, wenn mit 'ER' Gott (der 'Hohe Kaiser'), Jesus oder ein 'spirit, god, supernatural being' (Unihan data) gemeint ist. (Der Radikal/bu4 shou3 礻/示 hängt öfters mit Heiligem zusammen.)
Wie's für 'SIE' bei 'Maria Mater Dei' ausschaut (她? 祂?), das weiß ich nicht.
Schwermetalle dem schon einverstanden...
Nach der Klausur
-Schwert bestehen. Und du?
-Schwarz ab.
In der Küsche
-Schwert Zwiebeln schneiden.
-Schlauch.
Im Beischtstuhl
-Schöre, mein Sohn.
-Schlachte ein Kind aus.
In der Küsche reloaded
-Schwert Zwiebeln schneiden.
-Okee, schreib dann die Kartoffeln.
Schwan ich da. Schatten Unfall.
Schabe geträumt: Schläge am Strand
Schakal Fööss.
Schnabel das Kind jetz ab.
Schneide ihm seinen Erfolg.
Schleier den Text einfach runter. Schleswig will.
Schrat dir eins: Schwär vorsischtisch! Spinn wütend! Schmach disch fertisch!
Schleime die Bretter zusammen.
Schnecke meine Freundin.
Warten auf Godot
- Kütt de Pitter noch ?
- Schneemann.
Schwein "Die Ratten". Schwall ang welsch. Hat schmier gedacht.
Sperma die Tür zu, schab Angst.
Schwebe mir einen Teppich.
Schere solche Bemühungen.
Schreck mich, bin verspannt.
Schraube dir den Verstand?
Zitat von: Stollentroll in 2010-04-12, 19:17:49Schleier den Text einfach runter. Schleswig will.
:D :D :D
Großartig, hätte nie gedacht, dass sich dieses Gespräch noch zu so einer ausschweifenden Konversation anschwölle.
-Schinken bisschen.
-Schränke dir das wieder ein.
-Schiss die Flagge!
-Städte dasselbe.
Schmal Spuren.
Schaue dir auf den Arsch.
Schob das leider nicht auf.
Schabe Spätzle bestellt!
Schieb den Wal zurück ins Meer, mit meiner bloßen Hand!
Strapse der Nachtijall hinterher.
Schließe meine Augen ja jeschlossen, aber spinn neujierisch!
Zitat von: Theaterbesucher in 2010-04-12, 20:24:11
Schwein "Die Ratten". Schwall ang welsch. Hat schmier gedacht.
Schwanz gut. Schwillt mir nochmal an guggng.
Himmel, was haben sie Euch denn allen in den Kaffee getan? ::) Schlaufe gleich auf und davon! :D
Schwinz jot. Schlachmich kapott.
- Mansch disch kalt. Schwall um.
- Schalttisch.
- Schwert ne Schwarm.
- Schreibtisch.
- Schlieptisch.
- Stischau.
Schliessmuskeln massieren.
Schlagertexte im Bücherregal.
In der Künstlerkolonie
-Schmalhans.
-Schmalzbrot.
Da Marsch ne Schmidt. Schalt misch daraus. Mit eu Schmach stoch ehnix.
Schließe Euch alle in die Psychiatrie einliefern! :P
Ducken, ich bin die Barbie!
Dual der, hast Duma ein Messer dabei?
Dubios Bahnhof kommt gar nicht mehr!
Duschen nie, wie heißt du eigentlich mit Nachnamen?
Duvet es Schwein!
Kannst Dumas Fenster aufmachen?
Duzen ist eine Richtung des Buddhismus.
Variation des Themas:
In Läpzsch läpzsch ganz gut.
Dä Siedfleisch nisch jut aus, dafür Küster Wien Keiler.
Eimer Würste wieder bei mir sein. (zynaesthesie) (http://twitter.com/zynaesthesie/status/22257857700)
Trauzeugen sich zu oder soll ich ihm helfen?
Currypaste schon immer gut zu Reis.
Weiß isch nit, mystisch nachgucken.
Schwürz (http://www.strassenkatalog.de/ortsteil/creussen-schwuerz-95473.html) anders machen.
Spule gerne Krabben.
Spalier perfekt in Französisch.
Spinett !
Spinn ausgeruht. Schlagartig um 11 im Bett.
Jestern Wühltisch im Kühlschrank. Fand zwei Steaks, die britisch.
Schabe misch daneben benommen, chemisch dafür.
"Wowarsch?"
"Schweinerei tschulle. Jezwarscheim"
"Verarschen Innerei tschulle. Schwarzer Disco."
- Verknallt?
- Kein Ausdruck, Schwäne misch auf Wolke 7! Schimmel se an!
"Hassen Schirm?"
"Nee, Seuchen hohl'n?"
"Besser."
- Angst vor der Prüfung?
- Jau, schab Bammel, spatz.
- Profil gefällig? Schrille!
- Eiskalt draußen, aber staue langsam auf.
- Schleimer mal dingen Kulli.
Diese Übersetzungshilfe Betrunken-Deutsch ist sachverwandt:
http://de.webfail.com/4db1da5d040
Gesehen in Mannheim: