Das schöne Wort ,,hinken" sieht sich gerne mit einer Seitenangabe verbunden:
Ich hinke auf dem rechten Bein.
Keine Anführungszeichen, da der Grinsekater tatsächlich gerade auf seinem rechten Hinterbein hinkt, was er eben in einem Brief mit den Worten beschreiben wewull:
Ich hinke auf einem Bein.
Da fragt sich's doch: Wär's nicht schlimmer, man hünke auf zwei Beinen? Da fragt sich's jedoch weiter: Könnte man das überhaupt noch sehen und ,,hinken" nennen? Mir grauste es gar schröcklich vor diesem Paradox, sodaß ich beschlox, ,,hinken" vorerst nur ohne auf-Ergänzung zu benutzen.
Ich würde mich vor der Formulierung "hinken auf dem linken/rechten Bein" hüten. Auch wenn Du hinkst, bewegst Du Dich auf beiden Beinen, also auf dem, das Dir gerade Probleme bereitet und auf dem gesunden.
Ich tendiere eher zu Formulierungen wie "links/rechts hinken", um auszudrücken, welches Bein denn nun aus welchem Grund auch immer nicht so will, wie es denn sollte.
herr von eichendorff bittet mich, in seinem namen einen diskussionsbeitrag beizusteuern:
"Der Tor, der lahmt auf einem Bein,
Das ist gar nicht zu leiden;
Schlagt ihm das andre Bein entzwei,
So hinkt er doch auf beiden!"
"Auf dem rechten Bein hinken" bedeutete bei uns in der Familie immer "auf dem rechten Bein hüpfen", wozu die Gesundheit des rechten Beins jedenfalls eine Voraussetzung ist. Ich habe noch nie eine Katze auf einem Bein hinken sehen, eher schon auf drei Beinen.
hinken = hüpfen? kennichnich.
Wenn jemand rechts hinkt, dann tritt er mit dem rechten Fuß vorsichtig auf oder zieht das rechte Bein ein wenich nach oder was auch immer. Der Hinkefuß (auch Hunkefuß) ist so weit ich mit solchen Sachen vertru·en bin, der kranke.
Vielleicht kann uns der Strahlentroll nach seiner Rückkunft Näheres dazu schreiben.
Ist mir auch geluf: hinken = hüpfen
Wenn ich mich recht entsinne, nannte man bei uns die zum Hüpfspiel bestommenen, mit Kreide auf die Straße gemolenen Figuren Hinke(l)kästchen; kennt man die heute überhaupt noch?
Vorigen Sommer sah ich zwar so was Gemolenes auf dem Pflaster, solcherlei Spiele werden also noch gespolen, aber den Begriff Hinke(l)kästchen hab ich noch nie gehoren.
Daß das hinkende Bein auch das gesunde sein kekünne, ist auch mir neu, aber Hinkelkästchen waren in meiner Grundschulzeit, also vor grob zehn Jahren, noch manchmal in Gebrauch, wenn auch nicht - meine ich - unter diesem Namen.
Zitat von: VerbOrg in 2007-03-31, 19:06:53
Ich würde mich vor der Formulierung "hinken auf dem linken/rechten Bein" hüten. Auch wenn Du hinkst, bewegst Du Dich auf beiden Beinen, also auf dem, das Dir gerade Probleme bereitet und auf dem gesunden.
Wie wäre es mit einer Präpositionenvariur: Ich hinke mit dem rechten Bein, am rechten Bein, im rechten Bein, vom rechten Bein . . . (Ernst gemienen ist das erste Variat.)
Ja nä, is klar, wird wohl lokal immer anders heißen, wie sug man denn in McPomm? Kreide gibt's ja wohl genuch... ;D
Bei uns - in meinem Kaff also - war "Himmel und Hölle" einfach nur das Kästchenspiel. Aufgemolen wurden da also ganz langweilig (Hüpf-)Kästchen.
bei uns heißt das hüpfzeugs "himmel und hölle" (welchen namen es mit einem aus papier gefalteten spielzeug teilt), und hinken hat mit hüpfen nichts zu tun.
mich dünkt, daß hinken überhaupt kein österreichisches wort sei, kennt man hier nur aus der schriftsprache. und dann für beeinträchtigtes gehen. (sprechsprachlich hierzulande "haadschn").
Zitat von: caru in 2007-04-01, 09:49:08
bei uns heißt das hüpfzeugs "himmel und hölle" (welchen namen es mit einem aus papier gefalteten spielzeug teilt), und hinken hat mit hüpfen nichts zu tun.
Woher kommt diese kategorische Ablahn? Hinken hat mit hüpfen eine ganze Menge zu tun, halte ich dagegen!
das "bei uns..." gilt bis zum ende des satzes. der ösi spricht nicht von hinken, wenn er hüpfen meint.
Ich sehe gerade in diversen Anschnur-Wörterbüchern, daß auch hier eine Unterscheifung zwischen hinken, hinkeln und hüpfen getroffen wird. ???
Ich verlängere die Reihe derer, denen hinken = hüpfen ungeläufig ist. Aber es sibelt schon irgendwie plau, denn einerseits klingt auf dem linken/rechten Bein hinken für mich richtig, andererseits wüsste ich sonst nicht, wie herum es zu interpretieren sei.
Natürlich gibt es einen Unterschied zwischen hinken und hüpfen: Hinken kann man nur auf einem Bein, während man hüpfen auch auf beiden Beinen kann. Hinken ist also eine spezielle Form des Hüpfens. Und Leute, die kranke Beine haben, hinken nicht, sondern humpeln.
Zitat von: Agricola in 2007-04-01, 11:58:12
Und Leute, die kranke Beine haben, hinken nicht, sondern humpeln.
Diese Beispiel hinkt ja nun wirklich, humpeln und hinken (i.S.v. schlecht laufen) sind für mich synonym. :D
Ihr habt ja alle keine Ahnung! So weit kommt es noch, dass ich Humpelsteine ausliefere. Beim Teutates!
Nein, Kollege, zuhören ist angesogen: Du lieferst Hinkelsteine, nicht Hinkesteine und nicht Humpelsteine, klar? ;)
Hör' ich Wildschweine???
Zitat von: Obelix in 2007-04-01, 21:16:53
Hör' ich Wildschweine???
War wohl eher die Nachtigall, die da tropps. :D
Hat mich wer gerufen?
Und ich wollte gerade warnen, daß wieder ein Schwein am durchs Unterholz brechen ist... :D
Zitat von: Singularis porcus in 2007-04-01, 21:31:55
Hat mich wer gerufen?
Oh, lecker! Das hol ich mir gleich!
*davonrenn wie die gesengte Sau*
... der ist mir entwischt ...
*aus Ärger einen Hinkelstein hinterherwerf*
Mal abgesehen von Hinken, Hüpfen oder Humpeln.
Ich frage mich immer, warum es heißt: "Das Tanzbein schwingen".
Wenn ich mal tanze, benutze ich meist beide Beine.
Das muss keinen Sinn ergeben, das ist phrasisch, eine Kunstsprache, die dem Füllen von Zeitungsspalten dient. Wie Max Goldt einmal schrieb: Ins Phrasische übersetzt, heißt der Satz Die Diskothekenpreise steigen nun wie folgt: Freunde der Disco müssen künftig tiefer in die Tasche greifen, um das Tanzbein zu schwingen. ;)
Tiefer in die Hosentasche, die am Tanzbeinklitt angebrochen ist, oder die auf der gegenüberliegenden Seite?
Hier (http://arxiv.org/PS_cache/math-ph/pdf/9804/9804015v3.pdf) fand ich den Begriff "Stehbein" in Englisch in einem Artikel, der da heißt "Quantum Mechanics on the h-deformed Quantum Plane":
2.2 The Stehbein
The Stehbein θa are defined as
θ1 = v−1du, θ2 = −v−1dv.
Vielleicht kann man das Tanzbein ja ahln definieren.
Ich vermute, dass der Begriff von den Säulenheiligen kommt, bei deren Tänzen es tödlich enden kann, wenn sie statt des Tanzbeines das Stehbein schwingen. Das wird ja durch die Formel für das Stehbein auch leichtverständlich ausgedrückt.