Gesellschaft zur Stärkung der Verben

Öffentliche Bretter => Neue Ideen => Thema gestartet von: Ku in 2007-11-14, 21:31:15

Titel: riesen Stein
Beitrag von: Ku in 2007-11-14, 21:31:15
Neulich habe ich in einer Zeitung (einer norddeutschen) den Ausdruck gelesen:

,,Mir fiel ein riesen Stein vom Herzen" 

Das hat doch einen eleganten anarchisch-adjektivischen (adjektarchischen) Tatsch, oder?

Können wir daraus was machen?
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: VerbOrg in 2007-11-14, 21:40:19
Der riesen Stein, der vom Herzen fiel, bedeutet, dass es nur ein zwerge Problem gab und kein elefanten Problem oder so was.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-14, 21:41:49
Da ist ja seit menschen Gedenken noch niemand drauf gekommen!
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Ku in 2007-11-14, 21:42:55
Könnter mal sehen, was sich menschen Hand so alles ausdenkt
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: VerbOrg in 2007-11-14, 21:45:46
Manche Ideen von menschen Hand kann man aber in der wasser Pfeife rauchen.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-14, 21:45:54
Im übrigen entspricht es durchaus meinem Sprachgefühl, zwischen einem riesen Stein (Hauptbetonung auf Stein) und einem Riesenstein (Hauptbetonung auf Riesen) zu unterscheiden. Möge es noch so falsch sein.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: VerbOrg in 2007-11-14, 21:47:13
Aber dann schriebe ich eher von einem riesigen Stein, wenn ich keinen Riesenstein miene.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-14, 21:48:06
Schriebe schon. Aber spräche nicht.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-14, 21:53:11
Im übrigen fällt mir dabei ein, dass mein Großvater einen Riesenstaudenaffenschwanz mehrfach erwahn (sicher keinen riesen Staudenaffenschwanz). Worum es sich dabei handelte, habe ich nie richtig verstanden. Kann mir jemand weiterhelfen? Oder handelt es sich um einen kindlichen Verhörer?
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: VerbOrg in 2007-11-14, 21:53:39
Ich sug schon desöfteren, dass mir bei irgend einer Sache ein riesiger Stein vom Herzen gefallen sei. Auch von Anderen hor ich dieses.

"riesen Stein" zu schreiben, fiel mir noch (vor diesem Faden) nie nicht nicht ein, und gerade das ist es ja, was Ku zum Anlass dieses Fadens nahm...
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-14, 21:57:33
"Riesen" (statt riesiger) als Adjektiv entspricht der Umgangssprache, die wir als Kinder gepflogen haben. Dass es nicht Hochdeutsch ist, weiß ich auch. Es klingt aber trotzdem für meine Ohren umgangssprachlich richtig.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: VerbOrg in 2007-11-14, 22:00:09
Zur kilnden Umgangssprache gehor es auch, dass auf einem See eine Gackgack schwimmt.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Ku in 2007-11-14, 22:04:33
und wenn sie untergegangen ist, hatte sie mäßen Erfolg
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: VerbOrg in 2007-11-14, 22:17:44
Aber immerhin hatte sie keinen mords(mäßen) Durst mehr.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Ku in 2007-11-14, 22:25:04
jedenfalls nicht mehr so heften
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-15, 02:24:12
Zitat von: VerbOrg in 2007-11-14, 22:00:09
Zur kilnden Umgangssprache gehor es auch, dass auf einem See eine Gackgack schwimmt.
Na ja, ich meinte schon Kinder im Gymnasiumsalter.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Blindfisch in 2007-11-15, 07:36:55
Zitat von: Ku in 2007-11-14, 22:04:33
und wenn sie untergegangen ist, hatte sie mäßen Erfolg
Aber über die vielen winzen Fische, die sie da unten sieht wird sie sich sehr freuen. Man könnte gar von einer gewalten Freude sprechen.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Agricola in 2007-11-15, 12:51:18
An anderen nicht flektierbaren "Adjektiven" aus meiner Kinderzeit fallen mir noch ein

ein mini Auto
eine super Idee
ein klasse Lehrer.

Und ein Byte in einem antiquierten Computer mit makroskopischen Speicherelementen wäre sicher

ein mega Byte,

und selbiges könnte sich noch nicht einmal vorstellen, was ein Megabyte ist.
Titel: Re: riesen Stein
Beitrag von: Kilian in 2007-11-16, 00:52:52
So Sachen wie ein rieses Haus gehörten auch zur Kindersprache meiner kleinen Geschwister. Spannend: Man kann beobachten, wie die Deklination der Adjektive erlornen und übertragen wird, auch wenn das Formen ergibt, die die lieben Kleinen von korroken sprechenden Erwachsenen nie nimmer nicht gehoren haben.