bewenden oder bewendet lassen...

Begonnen von baraszkany, 2005-03-28, 01:51:34

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

baraszkany

... wie heißt es denn jetzt richtig?
Mein Mann ist für "bewendet", da der Vorgang abgeschlossen sei, ich bin mehr für bewenden, da es sich in die Zukunft erstreckt - also: wie denn nu'? Und vor allem warum?
Wäre sehr dankbar für Antworten, damit das Thema in Zukunft nicht mehr beim Abendessen diskutoren werden muss! ;-)

LG baraszkany

amarillo

Bewendet geht nicht, da zu schwach. Bewonden wäre doch hübsch.
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

gehabt gehabt

Zitat von: baraszkany in 2005-03-28, 01:51:34
... wie heißt es denn jetzt richtig?
Mein Mann ist für "bewendet", da der Vorgang abgeschlossen sei, ich bin mehr für bewenden, da es sich in die Zukunft erstreckt - also: wie denn nu'? Und vor allem warum?
Wäre sehr dankbar für Antworten, damit das Thema in Zukunft nicht mehr beim Abendessen diskutoren werden muss! ;-)

LG baraszkany
Das Wort bewenden gibt es nur in der Zusammensetzung "wir wollen es dabei bewenden lassen". Bewenden ist dabei ein infinitiv und Partizip Perfekt. (Aehlich wie wir wollen ihn leben lassen).  Bewenden ist also richtig und keinesfalls bewendet.

versucher

Hm, aber was, wenn wir sagen wollen:

Okay, lassen wir es dabei bewendet!

Wäre doch möglich, oder?

gehabt gehabt

neien!

du wuerdest ja auch sagen: lasse es damit gut sein  (infinitiv)
und nicht: lasse es damit gut gewesen.

amarillo

Aber sagt man nicht auch: ...laß es damit gut gewesen sein?
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

MrMagoo

"bewenden" kommt nur im Infinitiv vor!

"Wir wollen es dabei bewenden lassen."

--> In diesem Satz gibt's nur eine konjugierte Form, nämlich wollen (3. Person Plural).

Lassen und bewenden sind Infinitive -
und zwar ist  lassen von wollen abhängig,
bewenden ist abhängig von lassen:

Modalverben (hier: wollen) benötigen immer einen Infinitiv, er kann meist nur fehlen, wenn er leicht erschlossen werden kann.
"Lassen" ist hier auch ein Modalverb, braucht also auch einen weiteren Infinitiv.

Modalverben ersetzen, wenn sie nicht als Vollverben (das hieße 'allein') gebraucht werden, auch das Partizip2 durch den Infinitiv, der dann neben dem Infinitiv des eigentlichen Vollverbs steht:

Er hat es lesen können (nicht: ...lesen gekonnt)
Ich habe es bewenden lassen (nicht: bewenden gelassen)

aber:
Ich habe die Aufgabe gekonnt (nicht: ...können)
doch:
Ich habe die Aufgabe lösen können (nicht: ...lösen gekonnt).


In
"Er läßt es dabei bewenden" ist bewenden also Infinitiv,
in
"Er hat es dabei bewenden lassen" ist bewenden ebenso Infinitiv, "lassen" ist das eigentliche Partizip2, das aber durch den Infinitiv ersetzt wird (s.o.).

Genauso:
"Er läßt es gut sein" --> sein = Infinitiv,
"Er hat es gut sein lassen" --> sein = Infinitiv, lassen = Partizip2 als Infinitiv.
Wâ mag ich mich nu vinden? wâ mac ich mich nu suochen, wâ? nu bin ich hie und bin ouch dâ und enbin doch weder dâ noch hie. wer wart ouch sus verirret ie? wer wart ie sus zerteilet mê?
(Gottfried von Straßburg)

Arnymenos

Zitat von: MrMagoo in 2005-03-29, 00:23:56
Modalverben ersetzen, wenn sie nicht als Vollverben (das hieße 'allein') gebraucht werden, auch das Partizip2 durch den Infinitiv, der dann neben dem Infinitiv des eigentlichen Vollverbs steht:

Er hat es lesen können (nicht: ...lesen gekonnt)
Ich habe es bewenden lassen (nicht: bewenden gelassen)

aber:
Ich habe die Aufgabe gekonnt (nicht: ...können)
doch:
Ich habe die Aufgabe lösen können (nicht: ...lösen gekonnt).

Ich glaube mich daran zu erinnern, dass einer meiner Dozenten, der zwecks Vergleich der Wortstellungen mit Hinblick auf die Verben sämtliche engeren germanischen Dialekte (die des Deutschen und Holländischen im Wesentlichen) vergleicht, von mindestens einem Dialekt sprach, der eine eigene Form für diesen "Ersatzinfinitv" kennt. Daher kam er zu der Einsicht, dass es sich hier nur um eine zufällig übereinstimmende Form handelt...

Wollte ich nur so dahin gestellt haben.

MrMagoo

Klingt interessant - kannst Du den Dozenten mal fragen, welcher Dialekt das ist und wie diese 'Ersatzform' aussieht?!
Das wäre super! :)
Wâ mag ich mich nu vinden? wâ mac ich mich nu suochen, wâ? nu bin ich hie und bin ouch dâ und enbin doch weder dâ noch hie. wer wart ouch sus verirret ie? wer wart ie sus zerteilet mê?
(Gottfried von Straßburg)

Arnymenos

Nächste Woche bin ich wieder in Tübingen, dann kann ich ihn mal fragen. Oder ich finde das in meinen alten Aufzeichnungen.

Agricola

Zitat von: Arnymenos in 2005-03-30, 00:09:47
Nächste Woche bin ich wieder in Tübingen, dann kann ich ihn mal fragen. Oder ich finde das in meinen alten Aufzeichnungen.
Manchmal dauern die Wochen etwas länger ...
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Berthold

Der 'Stilduden' nennt als Hauptvariante: 'es bei etwas bewenden lassen'. Seltener sei 'es mit etwas bewenden lassen'. 

Berthold

#12
Zitat von: MrMagoo in 2005-03-29, 00:23:56
aber:
Ich habe die Aufgabe gekonnt (nicht: ...können)
doch:
Ich habe die Aufgabe lösen können (nicht: ...lösen gekonnt).

In unserem Dialekt ginge beides mit Infinitiv:
I hoob de Aofgoob kheena.
I hoob de Aofgoob lääsn kheena.
Allerdings ist mir ein 'Dees hoowi khunt/khent' bei uns unbekannt. Aus Kärnten kenne ich (über weise Frauen, Hexen gesagt): "Dee hoobnt woos gekhinnt!"

hatice