Letzte Änderungen im Wiki (alt)

Begonnen von VerBot, 2008-08-24, 11:04:52

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Darmwind

"Nerven sparen, lass dich fahren"
hieß der Spruch der BVB,
doch da möcht' ich mich verwahren,
wenn ich fröhlich auswärts geh'.

Denn das würde mir nicht passen,
wenn ich mich, um frei zu sein,
müsste fahren lassen lassen,
denn das sehe ich nicht ein.

Hört, dass künftig ich in Ehren
mich befördern lassen will.
Auf Betroffene zu hören
ist doch nichts als Recht und Bill!

VerBot

AmelieZapf hat folgende Änderung an der Seite Starke Verben/V vorgenommen:

← Nächstältere Version Version vom 10. Januar 2011, 14:50 Uhr
Zeile 5: Zeile 5:
verabreden, verädt arb, verad arb, veräde ärb, veräde arb, arbveraden, P4K2
verabreden, verädt arb, verad arb, veräde ärb, veräde arb, arbveraden, P4K2
verabreichen, reicht verab, rich verab, riche verab, reiche verab, verabrichen, P2
verabreichen, reicht verab, rich verab, riche verab, reiche verab, verabrichen, P2
 +
verabscheuen, verscheut ab, verschund ab, verschünde ab, verscheue ab, abverschunden, P3C
verabschieden, schiedet verab, schott verab, schötte verab, schiede verab, verabgeschotten, P2
verabschieden, schiedet verab, schott verab, schötte verab, schiede verab, verabgeschotten, P2
   analog ''sieden''
   analog ''sieden''

VerBot

AmelieZapf hat folgende Änderung an der Seite Starke Verben/V vorgenommen:

← Nächstältere Version Version vom 24. Januar 2011, 09:43 Uhr
Zeile 186: Zeile 186:
vervollständigen, verständigt voll, verstandog voll, verständöge völl, verständige voll, vollverstandogen, P3
vervollständigen, verständigt voll, verstandog voll, verständöge völl, verständige voll, vollverstandogen, P3
verwahrlosen,, verwahrlus, verwahrlüse,, verwahrlusen
verwahrlosen,, verwahrlus, verwahrlüse,, verwahrlusen
 +
verwaisen, verwäist, verwuos, verwüöse, verwäis, verwaosen, ZV
 +
  um das Verb von "verweisen" abzugrenzen, wurden a und i getronnen im Sinne einer Coniugatio duplex ohne Zwischenkonsonanten abgelauten. <cite>AZ</cite>
verwesen,, verwas, verwäse,, verwosen
verwesen,, verwas, verwäse,, verwosen
verwirklichen,, verwurklach, verwürkläche,, verwurklachen, Z
verwirklichen,, verwurklach, verwürkläche,, verwurklachen, Z

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Starke Verben/M vorgenommen:

+ möchten (inspiroren von @unreality: http://twitter.com/#!/unreality/status/29637266477420544 )

← Nächstältere Version Version vom 24. Januar 2011, 20:48 Uhr
Zeile 58: Zeile 58:
mitteln,, mlatt, mlätte, mlitt, gemlotten, K
mitteln,, mlatt, mlätte, mlitt, gemlotten, K
mixen,, mux, müxe,, gemuxen
mixen,, mux, müxe,, gemuxen
 +
möchten, mocht, möchte [ø?], gemochten
 +
  Ursprünglich der Konjunktiv II von ''mögen'', wird das Verb mit dem Präsens ''möchte'' heute vielfach schon als eigenes Verb geführt. Für uns gab es noch jede Menge Formen zu ergänzen, was hiermit in starker Form geschehen ist.
moderieren,, moderator, moderatöre,, moderatoren, I
moderieren,, moderator, moderatöre,, moderatoren, I
modern,, murd, mürde,, gemurden, K
modern,, murd, mürde,, gemurden, K

VerBot

Amarillo hat folgende Änderung an der Seite Animalpoesie vorgenommen:

← Nächstältere Version Version vom 25. Januar 2011, 16:24 Uhr
Zeile 4.185: Zeile 4.185:
[[Benutzer:AmelieZapf|Amelie Zapf]]
[[Benutzer:AmelieZapf|Amelie Zapf]]
 +
== Vicuña Carmen ==
 +
 +
<poem>"Ach", so soffz Vicuña Carmen,
 +
"so schrecklich keusch auf meiner Ande
 +
weilt lang mich schon zum Gotterbarmen,
 +
mir wäre glatt nach Sünd' und Schande!"
 +
 +
Doch da sie gut erzogen war,
 +
verbat sie sich die Fleischeslüste
 +
und stieg vom Aconcagua
 +
herab zur Atacamawüste.
 +
 +
Dort traf sie Luis, Vicuñahengst,
 +
und ward von ihm nach Lamasitten
 +
- ihr ahnt es alle doch schon längst -
 +
von rückwärts kurz mal aufgeritten.
 +
 +
Die Sünde blieb recht bürgerlich,
 +
das sah auch Carmen recht bald ein,
 +
die Schande fahl ihr bitterlich,
 +
so trob sie andenwärts - allein.</poem>
 +
 +
[[Benutzer:amarillo|amarillo]]
== Siehe auch ==
== Siehe auch ==

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Starke Verben/A vorgenommen:

Der Analogiestork bietet sich doch an.

← Nächstältere Version Version vom 26. Januar 2011, 19:53 Uhr
Zeile 82: Zeile 82:
argwöhnen, wöhnt arg, wahn arg, wühne arg, wöhne arg, arggewohnen, P
argwöhnen, wöhnt arg, wahn arg, wühne arg, wöhne arg, arggewohnen, P
armieren,, armatur, armatöre,, armaturen, I
armieren,, armatur, armatöre,, armaturen, I
-
aschen,, osch, ösche,, geoschen
+
aschen, äscht, usch [u?], üsche [y?],, geaschen
 +
  analog ''waschen''
äschern, irscht, arsch, ürsche, irsch, georschen, K
äschern, irscht, arsch, ürsche, irsch, georschen, K
äsen,, us, öse,, geosen
äsen,, us, öse,, geosen

VerBot

AmelieZapf hat folgende Änderung an der Seite Starke Verben/S vorgenommen:

← Nächstältere Version Version vom 28. Januar 2011, 23:27 Uhr
Zeile 105: Zeile 105:
schmälern,, schmarl, schmärle,, geschmorlen, K
schmälern,, schmarl, schmärle,, geschmorlen, K
schmalzen,, schmielz, schmielze,, geschmalzen
schmalzen,, schmielz, schmielze,, geschmalzen
 +
schmarotzen, 2./3. schmarötzt, schmiratz, schmirätze, schmarötz, schmarotzen, Z
schmatzen, schmätzt, schmiez, schmieze, schmätz, geschmatzen
schmatzen, schmätzt, schmiez, schmieze, schmätz, geschmatzen
schmausen,, schmus, schmüse,, geschmosen
schmausen,, schmus, schmüse,, geschmosen

Thutmesis

Ooch, wie langweilig. Schmarotzen schreit doch geradezu nach Tmesis!!!


VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Kausativ vorgenommen:

+ einfrieren als Schwächbilsp (VerbOrg: http://verben.texttheater.de/forum/index.php?topic=2281.msg46427#msg46427)

← Nächstältere Version Version vom 29. Januar 2011, 19:47 Uhr
Zeile 424: Zeile 424:
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! Beispielsätze
! Beispielsätze
 +
|-
 +
! einfrieren
 +
| frierte ein
 +
| frierte ein
 +
| eingefriert
 +
! style="background-color: #E0FFE0" | einfrieren
 +
| style="background-color: #E0FFE0" | fror ein
 +
| style="background-color: #E0FFE0" | fröre ein
 +
| style="background-color: #E0FFE0" | eingefroren
 +
| Warum das Brot eingefroren ist? Weil ich es eingefriert habe!
|-
|-
! ziehen
! ziehen

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Kausativ vorgenommen:

Ipsive rückzüchten:

← Nächstältere Version Version vom 29. Januar 2011, 19:47 Uhr
Zeile 416: Zeile 416:
|}
|}
</div>
</div>
 +
 +
==== Kausative schwächen ====
Der böse, aber konsequente Gedanke, einzelne Verben zu schwächen, um die starken Formen für neu zu bildende Ipsive frei zu machen, sei hier nicht verboten. Das sähe dann zum Beispiel so aus:
Der böse, aber konsequente Gedanke, einzelne Verben zu schwächen, um die starken Formen für neu zu bildende Ipsive frei zu machen, sei hier nicht verboten. Das sähe dann zum Beispiel so aus:

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Kausativ vorgenommen:

Änderungen von Kilian (Diskussion) rückgängig gemacht und letzte Version von Wilhelm Furzwängler wiederhergestellt

← Nächstältere Version Version vom 29. Januar 2011, 19:52 Uhr
Zeile 66: Zeile 66:
== Unsere Ziele ==
== Unsere Ziele ==
-
=== Bestehende Kausative stärker nutzen ===
+
=== Breitere Bedeutungen ===
-
 
+
-
==== Breitere Bedeutungen ====
+
Nicht jedes Fallenmachen ist ein Fällen, nicht jedes Saugenlassen ist ein Säugen. Viele Kausative scheinen ihre Grundverben zu verleugnen und werden nur mehr in sehr speziellen (teilweise auch völlig gewandelten) Bedäuten gebroochen: Man kann eine Tanne fällen, aber keinen gegnerischen Mittelstürmer. Da vertut der gegenwärtige Sprachgebrauch magnifike Möglichkeiten zu kerniger Ausdrucksweise! Das wollen wir ändern.
Nicht jedes Fallenmachen ist ein Fällen, nicht jedes Saugenlassen ist ein Säugen. Viele Kausative scheinen ihre Grundverben zu verleugnen und werden nur mehr in sehr speziellen (teilweise auch völlig gewandelten) Bedäuten gebroochen: Man kann eine Tanne fällen, aber keinen gegnerischen Mittelstürmer. Da vertut der gegenwärtige Sprachgebrauch magnifike Möglichkeiten zu kerniger Ausdrucksweise! Das wollen wir ändern.
Zeile 126: Zeile 124:
<sup>*</sup> Dass ''sengen'' sprachgeschichtlich des Singens Kausativ sei, ist nicht bewiesen, wenn nicht sogar widerlegt. Es ist aber trotzdem eine schöne Vorstellung, dass das Zum-Zischen-Bringen durch Ankokeln eine Form von Zum-Singen-Bringen sei.
<sup>*</sup> Dass ''sengen'' sprachgeschichtlich des Singens Kausativ sei, ist nicht bewiesen, wenn nicht sogar widerlegt. Es ist aber trotzdem eine schöne Vorstellung, dass das Zum-Zischen-Bringen durch Ankokeln eine Form von Zum-Singen-Bringen sei.
-
==== Verband mit Präfixen und Partikeln ====
+
=== Verband mit Präfixen und Partikeln ===
Das Deutsche ist berüchtigt dafür, wie vielfältige Bedeutungen blasse Präfixe wie ''be-'', ''er-'', ''ent-'', ''ver-'' oder ''zer-'' &ndash; und natürlich auch Partikeln wie ''auf-'', ''vor-'', ''unter-'' und viele andere &ndash; aus Verben herauskitzeln können. So ''erhielt'' meine Großmutter neulich, als sie sich in Moskau ''aufhielt'', ein Paket und ''verhielt'' sich so, wie man es gemeinhin tut: Sie öffnete es. Es ''enthielt'' eine Katze. Zwar ''hielt'' meine Großmutter dem Absender die ungefragte Zusendung lebender Fracht ''vor'', ''behielt'' die Katze jedoch und ''unterhält'' sie seither liebevoll.
Das Deutsche ist berüchtigt dafür, wie vielfältige Bedeutungen blasse Präfixe wie ''be-'', ''er-'', ''ent-'', ''ver-'' oder ''zer-'' &ndash; und natürlich auch Partikeln wie ''auf-'', ''vor-'', ''unter-'' und viele andere &ndash; aus Verben herauskitzeln können. So ''erhielt'' meine Großmutter neulich, als sie sich in Moskau ''aufhielt'', ein Paket und ''verhielt'' sich so, wie man es gemeinhin tut: Sie öffnete es. Es ''enthielt'' eine Katze. Zwar ''hielt'' meine Großmutter dem Absender die ungefragte Zusendung lebender Fracht ''vor'', ''behielt'' die Katze jedoch und ''unterhält'' sie seither liebevoll.
Zeile 230: Zeile 228:
|}
|}
-
==== In Zusammensetzungen ====
+
Noch mannigfaltiger werden hierbei die Möglichkeiten, dichter zu sprechen, wenn man sich nicht auf morphologisch verwandte Verbpaare beschränkt, sondern alle semantischen Kausativrelationen zulässt, z.B. die zwischen ''kommen'' und ''bringen'':
-
 
+
-
Auch jenseits der Präfixe und Partikeln treten einige kausativierbare Verben in Zusammensetzungen auf, die jedoch selbst die Möglichkeit des Kausativs bisher nicht nutzen. Wir wollen auch das ändern:
+
{| {{prettytable}}
{| {{prettytable}}
Zeile 239: Zeile 235:
! Beispielsatz
! Beispielsatz
|-
|-
-
! kennenlernen
+
! ankommen
-
! style="background-color: #FFE8E8" | kennenlehren
+
! style="background-color: #FFE8E8" | anbringen
-
| Sie lehrte mich Margret kennen (= stellte mir Margret vor).
+
| Du kannst es ja darauf anbringen. (statt: Du kannst es ja darauf ankommen lassen.)
 +
|-
 +
! fahren
 +
! style="background-color: #FFE8E8" | befördern
 +
| Er beförderte einen. (statt: Er ließ einen fahren.)
|}
|}
-
==== Analytische Kausativkonstruktionen durch synthetische Kausative ersetzen ====
+
=== In Zusammensetzungen ===
-
Längst nicht alle Verben haben einen Kausativ, daher gibt es die eingangs schon erwähnten Kausativkonstruktionen mit den Verben ''lassen'', ''machen'' oder ''bringen''. Diese sind natürlich analytisch, schwach und langweilig. Den Kausativ stattdessen synthetisch ausdrücken geht besonders dann gut, wenn man sich nicht auf morphologisch verwandte Verbpaare beschränkt, sondern Kausativrelationen zwischen beliebigen Verben nutzt, z.B. die zwischen ''kommen'' und ''bringen'' oder die zwischen ''fahren'' und ''befördern'' (wobei ''fahren'' natürlich außerdem den morphologisch verwandten, aber in der Bedeutung verschobenen Kausativ ''führen'' hat). Wir wollen diese Möglichkeiten zunächst nutzen, um in einigen verbrittenen Redensarten und Wendungen analytische Kausativkonstruktionen durch synthetische zu ersetzen:
+
Auch jenseits der Präfixe und Partikeln treten einige kausativierbare Verben in Zusammensetzungen auf, die jedoch selbst die Möglichkeit des Kausativs bisher nicht nutzen. Wir wollen auch das ändern:
{| {{prettytable}}
{| {{prettytable}}
Zeile 252: Zeile 252:
! style="background-color: #FFE8E8" | Kausativ dazu
! style="background-color: #FFE8E8" | Kausativ dazu
! Beispielsatz
! Beispielsatz
-
! statt
 
|-
|-
-
! ankommen
+
! kennenlernen
-
! style="background-color: #FFE8E8" | anbringen
+
! style="background-color: #FFE8E8" | kennenlehren
-
| Du kannst es ja darauf anbringen.
+
| Sie lehrte mich Margret kennen (= stellte mir Margret vor).
-
| Du kannst es ja darauf ankommen lassen.
+
-
|-
+
-
! fahren
+
-
! befördern
+
-
| Er beförderte einen.
+
-
| Er ließ einen fahren.
+
|}
|}
Zeile 416: Zeile 409:
|}
|}
</div>
</div>
-
 
-
==== Kausative schwächen ====
 
Der böse, aber konsequente Gedanke, einzelne Verben zu schwächen, um die starken Formen für neu zu bildende Ipsive frei zu machen, sei hier nicht verboten. Das sähe dann zum Beispiel so aus:
Der böse, aber konsequente Gedanke, einzelne Verben zu schwächen, um die starken Formen für neu zu bildende Ipsive frei zu machen, sei hier nicht verboten. Das sähe dann zum Beispiel so aus:
Zeile 426: Zeile 417:
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! Beispielsätze
! Beispielsätze
-
|-
 
-
! einfrieren
 
-
| frierte ein
 
-
| frierte ein
 
-
| eingefriert
 
-
! style="background-color: #E0FFE0" | einfrieren
 
-
| style="background-color: #E0FFE0" | fror ein
 
-
| style="background-color: #E0FFE0" | fröre ein
 
-
| style="background-color: #E0FFE0" | eingefroren
 
-
| Warum das Brot eingefroren ist? Weil ich es eingefriert habe!
 
|-
|-
! ziehen
! ziehen

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Kausativ vorgenommen:

Vorvorletzte Version nach versehentlicher Wiederherstellung der vorvorvorletzten Version wiederhergestellt.

← Nächstältere Version Version vom 29. Januar 2011, 19:56 Uhr
Zeile 66: Zeile 66:
== Unsere Ziele ==
== Unsere Ziele ==
-
=== Breitere Bedeutungen ===
+
=== Bestehende Kausative stärker nutzen ===
 +
 
 +
==== Breitere Bedeutungen ====
Nicht jedes Fallenmachen ist ein Fällen, nicht jedes Saugenlassen ist ein Säugen. Viele Kausative scheinen ihre Grundverben zu verleugnen und werden nur mehr in sehr speziellen (teilweise auch völlig gewandelten) Bedäuten gebroochen: Man kann eine Tanne fällen, aber keinen gegnerischen Mittelstürmer. Da vertut der gegenwärtige Sprachgebrauch magnifike Möglichkeiten zu kerniger Ausdrucksweise! Das wollen wir ändern.
Nicht jedes Fallenmachen ist ein Fällen, nicht jedes Saugenlassen ist ein Säugen. Viele Kausative scheinen ihre Grundverben zu verleugnen und werden nur mehr in sehr speziellen (teilweise auch völlig gewandelten) Bedäuten gebroochen: Man kann eine Tanne fällen, aber keinen gegnerischen Mittelstürmer. Da vertut der gegenwärtige Sprachgebrauch magnifike Möglichkeiten zu kerniger Ausdrucksweise! Das wollen wir ändern.
Zeile 124: Zeile 126:
<sup>*</sup> Dass ''sengen'' sprachgeschichtlich des Singens Kausativ sei, ist nicht bewiesen, wenn nicht sogar widerlegt. Es ist aber trotzdem eine schöne Vorstellung, dass das Zum-Zischen-Bringen durch Ankokeln eine Form von Zum-Singen-Bringen sei.
<sup>*</sup> Dass ''sengen'' sprachgeschichtlich des Singens Kausativ sei, ist nicht bewiesen, wenn nicht sogar widerlegt. Es ist aber trotzdem eine schöne Vorstellung, dass das Zum-Zischen-Bringen durch Ankokeln eine Form von Zum-Singen-Bringen sei.
-
=== Verband mit Präfixen und Partikeln ===
+
==== Verband mit Präfixen und Partikeln ====
Das Deutsche ist berüchtigt dafür, wie vielfältige Bedeutungen blasse Präfixe wie ''be-'', ''er-'', ''ent-'', ''ver-'' oder ''zer-'' &ndash; und natürlich auch Partikeln wie ''auf-'', ''vor-'', ''unter-'' und viele andere &ndash; aus Verben herauskitzeln können. So ''erhielt'' meine Großmutter neulich, als sie sich in Moskau ''aufhielt'', ein Paket und ''verhielt'' sich so, wie man es gemeinhin tut: Sie öffnete es. Es ''enthielt'' eine Katze. Zwar ''hielt'' meine Großmutter dem Absender die ungefragte Zusendung lebender Fracht ''vor'', ''behielt'' die Katze jedoch und ''unterhält'' sie seither liebevoll.
Das Deutsche ist berüchtigt dafür, wie vielfältige Bedeutungen blasse Präfixe wie ''be-'', ''er-'', ''ent-'', ''ver-'' oder ''zer-'' &ndash; und natürlich auch Partikeln wie ''auf-'', ''vor-'', ''unter-'' und viele andere &ndash; aus Verben herauskitzeln können. So ''erhielt'' meine Großmutter neulich, als sie sich in Moskau ''aufhielt'', ein Paket und ''verhielt'' sich so, wie man es gemeinhin tut: Sie öffnete es. Es ''enthielt'' eine Katze. Zwar ''hielt'' meine Großmutter dem Absender die ungefragte Zusendung lebender Fracht ''vor'', ''behielt'' die Katze jedoch und ''unterhält'' sie seither liebevoll.
Zeile 228: Zeile 230:
|}
|}
-
Noch mannigfaltiger werden hierbei die Möglichkeiten, dichter zu sprechen, wenn man sich nicht auf morphologisch verwandte Verbpaare beschränkt, sondern alle semantischen Kausativrelationen zulässt, z.B. die zwischen ''kommen'' und ''bringen'':
+
==== In Zusammensetzungen ====
 +
 
 +
Auch jenseits der Präfixe und Partikeln treten einige kausativierbare Verben in Zusammensetzungen auf, die jedoch selbst die Möglichkeit des Kausativs bisher nicht nutzen. Wir wollen auch das ändern:
{| {{prettytable}}
{| {{prettytable}}
Zeile 235: Zeile 239:
! Beispielsatz
! Beispielsatz
|-
|-
-
! ankommen
+
! kennenlernen
-
! style="background-color: #FFE8E8" | anbringen
+
! style="background-color: #FFE8E8" | kennenlehren
-
| Du kannst es ja darauf anbringen. (statt: Du kannst es ja darauf ankommen lassen.)
+
| Sie lehrte mich Margret kennen (= stellte mir Margret vor).
-
|-
+
-
! fahren
+
-
! style="background-color: #FFE8E8" | befördern
+
-
| Er beförderte einen. (statt: Er ließ einen fahren.)
+
|}
|}
-
=== In Zusammensetzungen ===
+
==== Analytische Kausativkonstruktionen durch synthetische Kausative ersetzen ====
-
Auch jenseits der Präfixe und Partikeln treten einige kausativierbare Verben in Zusammensetzungen auf, die jedoch selbst die Möglichkeit des Kausativs bisher nicht nutzen. Wir wollen auch das ändern:
+
Längst nicht alle Verben haben einen Kausativ, daher gibt es die eingangs schon erwähnten Kausativkonstruktionen mit den Verben ''lassen'', ''machen'' oder ''bringen''. Diese sind natürlich analytisch, schwach und langweilig. Den Kausativ stattdessen synthetisch ausdrücken geht besonders dann gut, wenn man sich nicht auf morphologisch verwandte Verbpaare beschränkt, sondern Kausativrelationen zwischen beliebigen Verben nutzt, z.B. die zwischen ''kommen'' und ''bringen'' oder die zwischen ''fahren'' und ''befördern'' (wobei ''fahren'' natürlich außerdem den morphologisch verwandten, aber in der Bedeutung verschobenen Kausativ ''führen'' hat). Wir wollen diese Möglichkeiten zunächst nutzen, um in einigen verbrittenen Redensarten und Wendungen analytische Kausativkonstruktionen durch synthetische zu ersetzen:
{| {{prettytable}}
{| {{prettytable}}
Zeile 252: Zeile 252:
! style="background-color: #FFE8E8" | Kausativ dazu
! style="background-color: #FFE8E8" | Kausativ dazu
! Beispielsatz
! Beispielsatz
 +
! statt
|-
|-
-
! kennenlernen
+
! ankommen
-
! style="background-color: #FFE8E8" | kennenlehren
+
! style="background-color: #FFE8E8" | anbringen
-
| Sie lehrte mich Margret kennen (= stellte mir Margret vor).
+
| Du kannst es ja darauf anbringen.
 +
| Du kannst es ja darauf ankommen lassen.
 +
|-
 +
! fahren
 +
! befördern
 +
| Er beförderte einen.
 +
| Er ließ einen fahren.
|}
|}

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Kausativ vorgenommen:

Nach besserem Bedenken nun sogar die vorvorletzte Version wiederhergestellt, allerdings mit einer zuvor versäumten Differenzur.

← Nächstältere Version Version vom 29. Januar 2011, 19:59 Uhr
Zeile 416: Zeile 416:
|}
|}
</div>
</div>
 +
 +
==== Kausative schwächen ====
Der böse, aber konsequente Gedanke, einzelne Verben zu schwächen, um die starken Formen für neu zu bildende Ipsive frei zu machen, sei hier nicht verboten. Das sähe dann zum Beispiel so aus:
Der böse, aber konsequente Gedanke, einzelne Verben zu schwächen, um die starken Formen für neu zu bildende Ipsive frei zu machen, sei hier nicht verboten. Das sähe dann zum Beispiel so aus:
Zeile 424: Zeile 426:
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! Beispielsätze
! Beispielsätze
-
|-
 
! ziehen
! ziehen
| ziehte
| ziehte
Zeile 434: Zeile 435:
| style="background-color: #E0FFE0" | gezogen
| style="background-color: #E0FFE0" | gezogen
| Ich ziehte den Wagen kraftvoll. Der Wagen zog schnell durch die Straßen.
| Ich ziehte den Wagen kraftvoll. Der Wagen zog schnell durch die Straßen.
 +
|}
 +
</div>
 +
 +
Und so, wenn man es gar auf Kausative zu existierenden Ipsiven ausdehnt, wobei beide Verben gleich flektieren:
 +
 +
<div style="font-size: smaller;">
 +
{| {{prettytable}}
 +
! colspan="4" | Verb (geschwuchen)
 +
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
 +
! Beispielsätze
 +
|-
 +
! einfrieren
 +
| frierte ein
 +
| frierte ein
 +
| eingefriert
 +
! style="background-color: #E0FFE0" | einfrieren
 +
| style="background-color: #E0FFE0" | fror ein
 +
| style="background-color: #E0FFE0" | fröre ein
 +
| style="background-color: #E0FFE0" | eingefroren
 +
| Warum das Brot eingefroren ist? Weil ich es eingefriert habe!
|}
|}
</div>
</div>

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Kausativ vorgenommen:

Kausative schwächen:

← Nächstältere Version Version vom 29. Januar 2011, 19:59 Uhr
Zeile 426: Zeile 426:
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! colspan="4" style="background-color: #E0FFE0" | Ipsiv dazu
! Beispielsätze
! Beispielsätze
 +
|-
! ziehen
! ziehen
| ziehte
| ziehte

VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Singulare vorgenommen:

+ Mobel

← Nächstältere Version Version vom 3. Februar 2011, 23:16 Uhr
Zeile 205: Zeile 205:
'''das Militarium''' &ndash; die Militaria<br/>
'''das Militarium''' &ndash; die Militaria<br/>
Mit dem Säbel hielt er sein erstes Militarium in den Händen - der erste Schritt auf dem Weg zu einer Karriere als großer Militaria-Sammler. <cite>ka</cite>
Mit dem Säbel hielt er sein erstes Militarium in den Händen - der erste Schritt auf dem Weg zu einer Karriere als großer Militaria-Sammler. <cite>ka</cite>
 +
 +
'''das Mobel''' &ndash; die Möbel<br/>
 +
Es gibt zwar den etwas seltsam klingenden Singular ''Möbel'' und das Behelfswort ''Möbelstück'', aber dieser Singular scheint überzeugender.
'''die Moleste''' &ndash; die Molesten<br/>
'''die Moleste''' &ndash; die Molesten<br/>