foll daneben

Begonnen von amarillo, 2005-07-24, 00:19:50

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Kilian

Der MIAL liest dieses Forum natürlich auch, um sich zu verbessern. Die Überschrift lautet inzwischen http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,444902,00.html. Aber im fetten Einlietsatz bleibt es dabei: Ein Ausflug wurde einem jungen Ägypter zum Verhängnis: Beim Baden schwamm dem 18-Jährigen ein Fisch in den Mund und blockierte seine Atemwege. Er erstickte.

Agricola

Wahrscheinlich nicht unabsichtlich unterlaufen, aber dennoch dieser Kategorie würdig ist diese Überschrift im MIAL:
Londoner U- Bahn:  Spuk in der Tube
"Spuk aus der Tube" klänge noch besser.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Stollentroll

Pisa hat auch die Nachrichtenagentur dpa fest im Griff. Bei web.de war zu lesen :
"Werder hat mit 27 Treffern - im Schnitt drei pro Partie - fast doppelt so viele Tore erzielt wie die Münchner (14) und die Schalker (11) zusammen."
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Agricola

#723
MIAL über den angeblichen neuesten Rekord einer "kürzesten Straße" im Guinness-Buch:

"Mit seinen 2,06 Metern ist Ebenezer Place fast zweieinhalb Mal kürzer als der bisherige Rekordhalter Elgin Place im westenglischen Bacup."

Ist damit der bisherige Rekord aufgehoben? Wenn der Ebenezer Place zweieinhalb mal kürzer als der Elgin Place ist und der Elgin Place ist x Meter lang, kann man folgende Gleichung aufstellen:

2,06 Meter = x Meter - (2,5*x) Meter
d.h.
2,06 = -1,5 x
x = -1,37

Der Elgin Place ist also minus 1,37 Meter lang und damit selbst dann kürzer als der Ebenezer Place, wenn man ihn von der anderen Seite her misst, so dass sich der Messwert ins Positive verkehrt. Der Elgin Place sollte somit nach wie vor Anspruch auf den Rekord haben.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

VerbOrg

#724
Richtet mal Euer Augenmerk auf diese Seite.
Fällt Euch was auf?

Sie erschrak mich geradezu, so dass ich mich erst mal vom Bildschirm weg bewog. Seid Ihr auch so erschreckt? Wie kriegen wir den Bastler der Deutsch-Seite dazu bewegt, noch mal über das Geschriebene nachzudenken?
Vielleicht könnte er ja mal recherchieren, was das mit dem erschreckt/erschrocken bzw. erschreckte/erschrak auf sich hat. Soo schwierig ist's nun auch wieder nicht.

Berthold

Nur, weil ich's heute wieder gehuren hab: Österreicher, vergachlb um Hochtoytsch bemohen:
"Hast g'schaut, ob rückwärts noch XX liegen?" 'Hinten' (oder gar 'Hint') gälte/gölte (vielleicht sogar gülte?) in diesem Satz als unfein. 'So sook(d)bma bae de Bu(u)serántn': Eine solche Abwart läge da gleich nahe. Hinzugefogen sei, daß "Ja, ich hab g'schaut!" eine unvollstangde Antort wäre und zumindest ein "Na - UND?" nach sich zöge. 

amarillo

Soeben bei Pro 7: "Und jetzt präsentieren sie (was weiß ich, welche Eierfeilen-Hupfdohlen-Combo) ihr sexiestes Video."

Fragt mich noch einmal jemand, warum wir Deutschen bei Pisastudien so beschissen abschneiden, weiß ich zumindest, wer uns langsam aber sicher sprachlich in den Abgrund treibt.
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

Kilian

"Wenn ich etwas mache, dann mache ich es richtig oder gar nicht."
(Ein Messepräsident 1988 in einem Interview)

Ku

Bei Ku seinen Mitarbeitern heißt das:
Entweder wir lassen es bleiben oder wir machen es gar nicht.

sintemal

Aus einer Mail, die sowohl englisch als auch deutsch war:

please download XYZ 2.0 from our website, it gives you
another 30 days trial time.
----
bitte downloaden Sie das soeben veröffentlichte XYZ 2.0, es
ermöglicht Ihnen, das Programm weitere 31 Tage lang zu testen.


Also entsprechen 30 englische Tage 31 deutschen Tagen?  ???

amarillo

Nicht ganz, die Briten und Amis wissen eben, daß wir Deutschen in IT-Fragen etwas langsamer sind, deshalb der zuzüglche Testtag. ;D
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

Ku

Aus der Beschreibung eines Hotels:

,,Der freundliche Empfang tut sein Übriges, um sich wohl zu fühlen."

Agricola

Zitat von: sintemal in 2006-11-05, 17:46:59
Aus einer Mail, die sowohl englisch als auch deutsch war:

please download XYZ 2.0 from our website, it gives you
another 30 days trial time.
----
bitte downloaden Sie das soeben veröffentlichte XYZ 2.0, es
ermöglicht Ihnen, das Programm weitere 31 Tage lang zu testen.


Also entsprechen 30 englische Tage 31 deutschen Tagen?  ???
Ich mute ver, dass beides aus einer dritten Sprache, z.B. Latein, übersotzen wurde, und dort hieß es "unum mensem". Die Übersetzer bitten in verschiedenen Monaten ar.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

caru

bloß ein glück, daß nicht gerade februar war.
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

Kilian

"Wir kommen gerade aus der Lampenabteilung, die nicht wie Lampen aussehen."
Apu Nahasapimapetilan