foll daneben

Begonnen von amarillo, 2005-07-24, 00:19:50

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Agricola

#1125
Zitat von: Kilian in 2007-09-26, 19:08:35
Ich hypothese mal:

x-mal mehr als Y bedeutet
* falls x = 1: 2*Y
* sonst, falls x eine positive ganze Zahl ist, entweder (doppeldeutig):
    * x*Y oder
    * Y + x*Y
* sonst, falls x positiv ist: Y + x*Y
* sonst (also falls x <= 0): nichts (Formulierung unsinnig).

x-mal weniger als Y bedeutet
* falls x = 1: nichts (Formulierung unsinnig)
* sonst, falls x eine positive ganze Zahl ist: Y/x
* sonst: nichts (Formulierung unsinnig)
Also wäre es für den ersten Fall besser, immer nichtganze Zahlen zu verwenden, damit die Formulierung nicht zweideutig ist. Das sollte man allen Schülern in der 5. Klasse einbimsen.

Warum sind aber "zweimal weniger als 100 mm" und "dreimal weniger als 100 mm" sinnvolle Aussagen, während "zweieinhalb mal weniger als 100 mm" eine unsinnige Formulierung ist? Meiner Meinung nach zeigt die Zusammenstellung nur, dass die genannten Formulierungen mit "... mal weniger" alle unsinnig sind. Sinnvoll wäre nur "ein Drittel weniger", "99 Prozent weniger" usw.

Im übrigen halte ich von Deinen zwei Deutungen

* sonst, falls x eine positive ganze Zahl ist, entweder (doppeldeutig):
    * x*Y oder
    * Y + x*Y

nur die zweite für mit der sprachlichen Logik vereinbar. Dass "hundert mal mehr" und "hundert mal so viel" oft verwechselt werden, hat nur damit zu tun, dass es bei solchen Mengen meistens nicht so genau drauf ankommt. Aber ich wiederhole mich.

Wenn es um statistische oder wissenschaftliche Zahlen geht, dann schrecke ich nicht davor zurück, uneindeutigen oder falschen Sprachgebrauch als "voll daneben" zu bezeichnen, auch wenn es viele Journalisten gibt, die den Unterschied zwischen "Millionen" und "Milliarden" zwischen einer "Abnahme" und einer "geringeren Steigung" oder zwischen "doppelt so viel" und "zweimal mehr" entweder nicht kennen oder nicht für wichtig halten.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

amarillo

Wenn ich da mal eine weitere Disziplin anbringen darf: hier lacht der Geograph

ARD soeben: "...diese Art Känguruhs lebt im Südwesten Australiens und auf Tansania."
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

Blindfisch

Auf der Internetseite der Tagessau:

Die Wettervorhersage dür Sonntag, den 01. Oktober 2007

VerbOrg

Vor dem Zieg eines russischen Films wurden wir darauf hingewiesen, dass man für den Erhalt des abrissgefrurdenen Lichtspieltheaters unterschreiben solle.

Ich wäre Ihnen sehr dankbar darüber.

Ku

Zitat von: Agricola in 2007-09-16, 19:03:14
Ich glaub', ich hab den falschen Kalender. Heute ist doch nicht der 1. April, oder?

http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,505706,00.html

Da wird ein interessanter Gedanke geurßen.
ABER: Was hinge dann bitte in allen Kirchen überm Altar?

Stollentroll

Exportiert angegebene Kalender beim Schließen oder über einen Button in 2 Modis - normal und Backup
(gefunden bei mozilla.org)
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Agricola

Das mit den 2 Modis hätte ich eher als externen Erfolg eingestuft - immerhin wurde hier der lateinische Dativ/Ablativ Plural richtig verwanden.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Agricola

Zitat von: Ku in 2007-10-01, 15:20:48
Zitat von: Agricola in 2007-09-16, 19:03:14
Ich glaub', ich hab den falschen Kalender. Heute ist doch nicht der 1. April, oder?

http://www.spiegel.de/panorama/0,1518,505706,00.html

Da wird ein interessanter Gedanke geurßen.
ABER: Was hinge dann bitte in allen Kirchen überm Altar?
Gegen den Gedanken selbst habe ich ja nichts. Nur die Idee, deswegen nach 2000 Jahren den Prozess vor einem staatlichen Gericht neu aufzurollen ... Das kam mir doch sehr wie ein Aprilscherz vor.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Stollentroll

#1133
...habe ein Jagdpächter Reflektoren an die Bäume angebracht
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Agricola

... würde ich durchaus für korrekt halten. Wenn die Bewegungsrichtung hin zu den Bäumen betont werden soll.

An die Bäume gehängt (nur mit Akk.)
An die Bäume / den Bäumen angehängt (wahlweise mit Dat. oder Akk.)
An die Bäume / den Bäumen angebracht (wahlweise mit Dat. oder Akk.)
An den Bäumen hängen (nur mit Dat.)

MUSEN
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Agricola

Zitat von: Agricola in 2007-10-02, 10:50:57
An die Bäume gehängt (nur mit Akk.)
Nein auch mit Dativ, aber dann bedeutet es etwas anderes: Man die Verbrecher an den Bäumen gehängt.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Agricola

Überschrift im MIAL:

"So hilf' doch einer diesem Mädchen."
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

amarillo

Ich weiß bis heute noch nicht so recht, waß 'MIAL' eigentlich ist, anscheinend habe ich da waß verpossen. Andererseits: sooo lustig sind die auch nicht....
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

Ku

Zitat von: amarillo in 2007-10-02, 23:07:34
Ich weiß bis heute noch nicht so recht, waß 'MIAL' eigentlich ist, anscheinend habe ich da waß verpossen. Andererseits: sooo lustig sind die auch nicht....

Agricola saugt vorzugsweise an der Brust von Spiegel online (= MIAL = MIrror Ander Leine)

Agricola

Das Auftragswerk wurde bei Schott verlegt.

habe ich versuchsweise einmal in das Übersetzungsprogramm des Computers eingegeben, weil ich nicht wusste, was "Auftragswerk" auf Englisch heißt. Ergebnis:

The spreading unit was shifted with bulkhead.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.