Kleinigkeit

Begonnen von amarillo, 2005-08-28, 19:23:54

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

caru

Zitat von: Kilian in 2007-01-17, 00:54:32
Die Illativform von f*cken (auf welche Weise Verben Kasus haben können, lorn ich bei der Gelegenheit noch nicht)

auf finnisch kann alles einen kasus haben: solang man auf die vokalharmonie achtet, kann man die suffixe an alles anhängen. selbst an partikeln, auch wenn das unüblich ist.
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

Agricola

#76
Dann ist es also wie im Japanischen und Koreanischen. (Angeblich gibt es ja auch eine entfernte Sprachverwandtschaft.) Es ist nur die Frage, ob der Begriff des Kasus hier dann noch angemessen ist. Im Japanischen spricht man nicht von Kasus, und ich vermute deshalb, weil die Wörter, an die die Suffixe angehängt werden, sich nicht verändern, und auch die Form der Suffixe nicht abhängig von dem Wort oder Satzteil ist, an das bzw. den sie angehängt werden. Wort und Suffix werden deshalb in der Umschrift auch manchmal zusammen, manchmal auseinander und manchmal mit Bindestrich geschrieben, je nach Lust und Laune des Schreibers oder Redaktionsvorgabe des Herausgebers:

Watashi wa hon o yomu. (Watashi=ich wa=Satzthemasuffix hon=Buch o=Objektsuffix yomu=lesen)
Watashi-wa hon-o yomu.
Watashiwa hon'o yomu.

Man könnte auch sagen
Watashiwa=Themativ von "ich"
hon'o=Objektiv (oder Akkusativ) von "Buch"
aber man sagt es eben nicht.

Wenn man die japanischen Suffixe, die dem Wort oder Satzteil eine gewisse Funktion als Satzglied zuweisen, zusammenzählt, kommt man auch auf eine stattliche Anzahl von Fällen, etwa

hon unflektiertes Wort/Nominativ
honwa Themativ
honga Subjektiv
hon'o Akkusativ
honno Genitiv
honni Lokativ I/Dativ/Kausativ
honde Lokativ II/Usurpativ
hon'e Destinativ
honkara Initiativ (?)
honmade Finitiv
hon'yori Transitiv/Komparativ
honto Additiv
hon'yo Vokativ

Es wäre auch nicht ganz leicht, die Grenze zu setzen, an der die "Fälle" aufhören und Wortkombinationen anfangen. (Aber das gilt ja auch in anderen Sprachen; etwa wenn man sich fragt, ob man den Vokativ oder Lokativ im Lateinischen als eigene Fälle anerkennen soll, oder ob man zwei Ablative unterscheiden soll, weil bei bestimmten Wörtern zwei Ablativformen nebeneinander funktional unterschiedlich verwendet werden, usw.)

Auf jeden Fall scheint mir hier der Weg der japanischen Standardgrammatik einfacher, nicht von Fällen, sondern von "Fallpartikeln" zu sprechen. Durch diesen Begriff wird deutlich, dass die Partikel dem davorstehenden Ausdruck eine Funktion im Satz zuweisen, die den Fällen in indogermanischen Sprachen ähnlich ist. Vielleicht ist es im Finnischen auch so? Wer weiß es?
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

fragender

Na du natürlich.

Agricola

Du hast es erwartet. Es ist eingetreten. Schön, freu Dich!
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

wundernder

Ich moechte eines klargestellt wissen: Der sich zwei Beitraege hoeher als Fragender Ausgebende bin nicht ich, der ich gestern die Fragen an die Forumsmitglieder stellte und heute als Wundernder dort antwortete! Hier nutzt jemand meinen Gastnamen, um wohl Zwietracht zu saen. Dies lag und liegt jedoch nicht in meiner Absicht, auch hege ich keinerlei Neid oder feindliche Gefuehle gegenueber Agricola (auch wenn mir das der Antwortende in dem anderen Faden boesartigerweise unterstellt!).

Agricola

In jedem Fall wäre es schön, wenn Du Dich im Forum als Mitglied anmäldest: Dann könnte auch kein anderer Deinen Namen verwenden. Und damit es keine Missverständnisse gibt: Der "antwortende" in dem anderen Faden bin ich jedenfalls nicht. Wenn ich mich gegen irgend etwas verteidigen müsste, täte ich das schon unter meinem Forumsnamen. Im übrigen nehme ich alle Sachen so wichtig, wie sie mir sind, und freue mich meistens über Rückmeldungen - nur nicht über welche, die mir signalisieren, dass meine Anwesenheit unerwünscht ist (aber wer tut das?).
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Stollentroll

Zitat von: Agricola in 2007-01-17, 19:06:49
...nur nicht über welche, die mir signalisieren, dass meine Anwesenheit unerwünscht ist (aber wer tut das?).

Ich bestimmt nicht ! Ich freu mich immer, wenn Du da bist   ;D
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Agricola

Zitat von: Stollentroll in 2007-01-17, 19:12:32
Zitat von: Agricola in 2007-01-17, 19:06:49
...nur nicht über welche, die mir signalisieren, dass meine Anwesenheit unerwünscht ist (aber wer tut das?).

Ich bestimmt nicht ! Ich freu mich immer, wenn Du da bist   ;D

Danke :)

(Auch wenn die Frage "aber wer tut das" so gar nicht gemeint war. Ich meinte: Aber wer freut sich schon, wenn ihm jemand signalisiert, dass er unerwünscht ist? Trotzdem danke, ich freue mich auch immer, wenn ich Dein Gesicht sehe ;D)
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Stollentroll

Zitat von: Agricola in 2007-01-17, 19:24:10
...ich freue mich auch immer, wenn ich Dein Gesicht sehe ;D)

Geht das Mobbing getz wieder los   :o
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Agricola

Zitat von: Stollentroll in 2007-01-17, 19:27:27
Zitat von: Agricola in 2007-01-17, 19:24:10
...ich freue mich auch immer, wenn ich Dein Gesicht sehe ;D)

Geht das Mobbing getz wieder los   :o

Macht man mal ein Kompliment ...
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

VerbOrg

... fragen Sie den Kellner:

  • Wie ist denn das Ragout hier im Restaurant?
  • Da ist dem Chefkoch vorhin das Salz ausgeglitten.
  • Und das Gemüsegratin?
  • Das hat unsere Köchin vor Liebeskummer verzährt.

Kilian

Sinnend bemork Schreiber dieses, dass auch in übertragenen Sinnen eintreten und kick in treffende Übersetzungen füreinander sind, nur auf verschiedenen Sprachebenen. Ferner larn ich heute, dass man vom Zuhören heiser werden kann, nämlich dann, wenn man einem übertrieben hoch sprechenden Redner lauscht und still und unbewusst dessen Stimmbänderverkrampfung nachahmt. Zum ersten Mal kam mir am selben Tage das hübsche Wort allerwegen zu Gesicht, das der begnadete Schreiber Bartholomäus Grill, Zeit-Ex-Afrika-Korrespondent, in letzter Woche Leben verwandte.

amarillo

Zitat von: Kilian in 2007-02-02, 22:22:03
Zum ersten Mal kam mir am selben Tage das hübsche Wort allerwegen zu Gesicht, das der begnadete Schreiber Bartholomäus Grill, Zeit-Ex-Afrika-Korrespondent, in letzter Woche Leben verwandte.

Das habe ich nicht verstanden. Der Teil nach dem letzten Komma macht mich grübeln. :-\
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

Agricola

Wer DIE ZEIT hat, hat das Leben, sagt eine alte Bauernweisheit. Und zwar einmal in der Woche.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

amarillo

Danke, Groschen gefallen. ;)
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.