Plapperment

Begonnen von VerbOrg, 2006-02-23, 20:07:48

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

VerbOrg

Deutsche Sprache - schwere Sprache
Als ob wir damit nicht schon genug Scherereien hätten, nein, wir sollen doch glatt noch fremde Wörter lernen und aussprechen können.
Nicht mit uns!
Wie schön ist's doch, wenn man die unliebsamen Fremdwörter eindeutschen könnte.

Beispiel: Plapperment

So wurde vom Volk das "Parlament" umgetauft, das 1848 in Frankfurt tagte.

Rheumatismus wurde zu Reißmatismus...
In der Apotheke bekam man, wenn man "Ole Peter" verlangte, Oleum Petrae (Petroleum)


Frage: Was ist ein "doppelfohlenkauendes Nashorn"?

caru

Zitat von: VerbOrg in 2006-02-23, 20:07:48
Frage: Was ist ein "doppelfohlenkauendes Nashorn"?

NaHCO3 ;D
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

VerbOrg

Sieht jedenfalls kürzer aus als "doppelkohlensaures Natron".

Was mien man aber mit einem Bißschaf?

caru

#3
ein schaf, welches im passenden oder unpassenden moment zubeißt ;D

ansonsten keine uhn.

edit: außer, es ist vielleicht ein christlicher würdenträger. ::)
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

VerbOrg

#4
Oh, ich hatte doch tazächlich die gute Edith übersehen. Natürlich ist's ein kirchlicher Würdenträger.

"Wenn es in älteren Schriften zuweilen Bißschaf statt Bischof heißt, so ist das absichtliche Satyre gegen Einen, der die Schafe beißt statt sie zu weiden." (Schrader)

Neuer Versuch:
Was ist Olle Milletär?

caru

abermals keine uhn.

klingt, als wärs wieder was apothekarisches. oleum aethereum, oder so. ???
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

VerbOrg

Hat diesmal nüscht mit Öl zu tun.
Folge einfach mal deinem feinen Näschen.

caru

dann isses doch was militärisches. zum truppen parfümieren, wenn sie nach 1 woche manöver ungewaschen heimkommen ;D

tausenblütenwasser, französisches. ::)
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

VerbOrg

So isses, caru!

Ich wollte euch ein Anekdötchen nicht vorenthalten, das ich - mal wieder - bei Hermann Schrader fand:

In der schmachvollen Franzosenzeit nach 1807 sollten die guten Norddeutschen den gewaltigen Napoleon mit einem vive l'empereur begrüßen. Diese Worte wollten aber schlechterdings nicht in die deutschen Kehlen. Da machte man sie mundgerecht durch ein zwar erfolgreiches, jedoch bedenkliches Mittel, indem man sagte, sie möchten bei dem französischen vive an das deutsche Weib, platt Wif, denken, und bei l'empereur an eine Lampenröhre, und so ward denn der französische Kaiser oft mit den deutschen Worten Wif Lampenröhre willkommen geheißen.
Dr. Hermann Schrader: Der Bilderschmuck der deutschen Sprache, 5. Auflage, 1896
[/font]

Die anderen Sachen, die ich zum Thema fand, sind nicht ganz so lustig, deshalb schenke ich sie mir mal in diesem Faden. Aber wenn irgendwer von euch da noch was ausgräbt, nur her damit.