Letzte Änderungen im Wiki

Begonnen von VerBot, 2015-03-08, 17:16:37

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

VerBot

Vorbeischauer hat folgende Änderung an der Seite Diminutiver Singular vorgenommen:

           
                 
← Nächstältere VersionVersion vom 28. Oktober 2021, 20:02 Uhr
Zeile 559:Zeile 559:
 
'''ein Parkat &ndash; Parkate'''<br/>
 
'''ein Parkat &ndash; Parkate'''<br/>
 
ein einzelnes Element des Parketts
 
ein einzelnes Element des Parketts
  +
  +
das Paroli<br/>
  +
'''ein Parolus &ndash; Paroli'''<br/>
  +
ein eher schwacher und sowieso nur halbherzig hervorgebrachter Einwand: ,,Elegant parlierend wasch ich ihren Parolus mühelos beiseite."
   
 
die Partei &ndash; die Parteien<br/>
 
die Partei &ndash; die Parteien<br/>


VerBot

Vorbeischauer hat folgende Änderung an der Seite Vergrößerungsformen vorgenommen:

           
                                                         
← Nächstältere VersionVersion vom 28. Oktober 2021, 20:08 Uhr
Zeile 49:Zeile 49:
 
! der Fel
 
! der Fel
 
| Sagenumwobener Riesenfisch des späteiszeitlichen Bodensees (die überlebende Art Coregonus wartmanni ist gut erkennbar an ihrem blauen ,,Fell", sprich Schuppenkleid)
 
| Sagenumwobener Riesenfisch des späteiszeitlichen Bodensees (die überlebende Art Coregonus wartmanni ist gut erkennbar an ihrem blauen ,,Fell", sprich Schuppenkleid)
  +
|-
  +
| der Fingernagel
  +
! der Fingernag
  +
| Äußerst langer Fingernagel. <br> ,,Solche Fingernäge finde ich absolut widerl!"
 
|-
 
|-
 
| das Fischstäbchen
 
| das Fischstäbchen
Zeile 93:Zeile 97:
 
! der Hu
 
! der Hu
 
| größerer Verwandter des Donaulachses Hucho hucho.
 
| größerer Verwandter des Donaulachses Hucho hucho.
  +
|-
  +
| der Hügel
  +
! der Hug
  +
| Ein Berglein, nein, fast schon ein Bergmassivchen.
 
|-
 
|-
 
| der Jochen
 
| der Jochen
Zeile 181:Zeile 189:
 
! der Ohrlappen
 
! der Ohrlappen
 
| bei Elefanten, besonders ausgeprägt beim Afrikanischen Elefanten Loxodonta africana
 
| bei Elefanten, besonders ausgeprägt beim Afrikanischen Elefanten Loxodonta africana
  +
|-
  +
| der Pegel
  +
! der Pag
  +
| Schon ziemlich hoher Pegel. <br> ,,Gegen Abend stiegen die Alkoholpäge immer deulter."
 
|-
 
|-
 
| das Phenolphthaleḯn
 
| das Phenolphthaleḯn


VerBot

Vorbeischauer hat folgende Änderung an der Seite Schönere Pluräle und Singulare vorgenommen:

           
                                                                                         
← Nächstältere VersionVersion vom 28. Oktober 2021, 20:23 Uhr
Zeile 54:Zeile 54:
 
|-
 
|-
 
|der Compute||der/die Computer|| ||
 
|der Compute||der/die Computer|| ||
  +
|-
  +
| ||der Coach||die Cöache (,,Kuitsche")||Da aus ,,au" [au] ulberweise ,,äu" [oi] wird, memüsse aus ,,oa" [ou] auch ,,öa" [ui] werden.
 
|-
 
|-
 
| ||die Couch (,,Kautsch")||die Cöuche (,,Käutsche")||
 
| ||die Couch (,,Kautsch")||die Cöuche (,,Käutsche")||
Zeile 283:Zeile 285:
 
| ||der/die Obstler||die Öbstlern||
 
| ||der/die Obstler||die Öbstlern||
 
|-
 
|-
| ||die Oma||die Omen<br>die Ömen||
+
| ||die Oma||die Omen<br>die Ömen<br>die Omata||
 
|-
 
|-
 
| ||der/die Onkel||die Önkel||
 
| ||der/die Onkel||die Önkel||
Zeile 290:Zeile 292:
 
|-
 
|-
 
| ||das Opossum||die Opoisumus||
 
| ||das Opossum||die Opoisumus||
  +
|-
  +
| ||der Orang-Utan||die Orangen-Uten||
 
|-
 
|-
 
||der Ord||der/die Orden|| ||
 
||der Ord||der/die Orden|| ||
Zeile 304:Zeile 308:
 
|-
 
|-
 
|der Pati||der/die Pater|| ||
 
|der Pati||der/die Pater|| ||
  +
|-
  +
| ||der/das/die Paternoster||die Patresnostri||
 
|-
 
|-
 
| ||der Philosoph||die Philosophim||Multikulti gibt es jetzt auch in der Grammatik: Ein griechisches Fremdwort bekommt einen hebräischen Plural verpasst. Analog zu Seraph-Seraphim.
 
| ||der Philosoph||die Philosophim||Multikulti gibt es jetzt auch in der Grammatik: Ein griechisches Fremdwort bekommt einen hebräischen Plural verpasst. Analog zu Seraph-Seraphim.
Zeile 330:Zeile 336:
 
|-
 
|-
 
|der Reife<br/>der Rienf||der/die Reifen||die Riefen<br/>die Rienfe||
 
|der Reife<br/>der Rienf||der/die Reifen||die Riefen<br/>die Rienfe||
  +
|-
  +
| ||die Requiems/Requien||die Requietes|| schon im Lateinischen äußerst unregelmäßig
 
|-
 
|-
 
| ||das Rhinozeros||die Rhinozerösser||
 
| ||das Rhinozeros||die Rhinozerösser||
Zeile 449:Zeile 457:
 
|das Vatermein||das/die Vaterunser||die Vätermeine<br />die Vaterunser<br />die Väterunsere<br />u.a.m.||Als mittelalter Mönch bete ich zur Zeitmessung einige Vätermeine.<br />Am Ende des Gottesdienstes müsst ihr Vatereuer beten, jeder ein Vaterdein.<br />Fromme Menschen beten viele Väterihre pro Woche, mindestens ein Vaterihr am Abend.
 
|das Vatermein||das/die Vaterunser||die Vätermeine<br />die Vaterunser<br />die Väterunsere<br />u.a.m.||Als mittelalter Mönch bete ich zur Zeitmessung einige Vätermeine.<br />Am Ende des Gottesdienstes müsst ihr Vatereuer beten, jeder ein Vaterdein.<br />Fromme Menschen beten viele Väterihre pro Woche, mindestens ein Vaterihr am Abend.
 
|-
 
|-
| ||das/die Vergissmeinnicht||die Vergesstunsernicht||
+
| ||das/die Vergissmeinnicht||die Vergesstunsernicht||Höflichkeitsform: die Vergessensieunsernicht
 
|-
 
|-
 
|der Vérra||der/die Verrǟter|| ||
 
|der Vérra||der/die Verrǟter|| ||


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

           
                                               
← Nächstältere VersionVersion vom 1. November 2021, 17:23 Uhr
Zeile 179:Zeile 179:
 
|-
 
|-
 
| der Kudetah || frz. ''coup d'etat'' ||
 
| der Kudetah || frz. ''coup d'etat'' ||
  +
|-
  +
| kuhl || engl. ''cool'' ||
 
|-
 
|-
 
| der Lawwer || engl. ''lover'' || siehe ''Seiensficktschön''
 
| der Lawwer || engl. ''lover'' || siehe ''Seiensficktschön''
Zeile 222:Zeile 224:
 
| das Övre || frz. ''œuvre'' ||
 
| das Övre || frz. ''œuvre'' ||
 
|-
 
|-
| die Ohs|| frz. ''hausse'' ||
+
| die Ohs || frz. ''hausse'' ||
  +
|-
  +
| der Ollraunder || engl. ''all-rounder '' ||
 
|-
 
|-
 
| die Ommahsch || frz. ''le hommage'' ||
 
| die Ommahsch || frz. ''le hommage'' ||
Zeile 275:Zeile 279:
 
|-
 
|-
 
| der Rißiewer || engl. ''receiver'' || Hast du einen neuen Rißiewer?
 
| der Rißiewer || engl. ''receiver'' || Hast du einen neuen Rißiewer?
  +
|-
  +
| das Sendwitsch || engl. ''sandwich'' ||
 
|-
 
|-
 
| der Saundtreck || engl. ''sound track'' || Der Saundtreck im neuen Film gefiel.
 
| der Saundtreck || engl. ''sound track'' || Der Saundtreck im neuen Film gefiel.


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Plurale vorgenommen:

           
               
← Nächstältere VersionVersion vom 1. November 2021, 17:28 Uhr
Zeile 252:Zeile 252:
 
der Eigennutz &ndash; '''die Eigennütze'''<br/>
 
der Eigennutz &ndash; '''die Eigennütze'''<br/>
 
In dieser so genannten Gemeinschaft werden alle von den verschiedensten Eigennützen umgetrieben.
 
In dieser so genannten Gemeinschaft werden alle von den verschiedensten Eigennützen umgetrieben.
  +
  +
der Einbrecher &ndash; '''die Mehrbrecher'''<br/>
  +
Während bei einem vor Gericht stehenden Einbrecher eine Bewährungsstrafe erwogen werden kann, ist das bei Mehrbrechern nicht mehr möglich.
   
 
die Einfahrt &ndash; '''die Zwei- oder Mehrfahrt'''<br/>
 
die Einfahrt &ndash; '''die Zwei- oder Mehrfahrt'''<br/>


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Antonyme vorgenommen:

           
             
← Nächstältere VersionVersion vom 1. November 2021, 21:49 Uhr
Zeile 680:Zeile 680:
 
;weichgesotten
 
;weichgesotten
 
:Die Tour ist nichts für weichgesottene Bergsteiger.
 
:Die Tour ist nichts für weichgesottene Bergsteiger.
  +
;Weißbrennerei
  +
:legale Herstellung von Spirituosen
 
;Weltkein
 
;Weltkein
 
:Solipsismus (unendlich klein?)
 
:Solipsismus (unendlich klein?)


VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

zusätzliche Spalte entfornen

           
           
← Nächstältere VersionVersion vom 2. November 2021, 00:04 Uhr
Zeile 68:Zeile 68:
 
| fietschern || engl. ''(to) feature'' || &bdquo;Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs 'Anfietschern für Anfänger' gelernt hat&ldquo; ([http://www.stilstand.de/archives/1180 Stilstand])  
 
| fietschern || engl. ''(to) feature'' || &bdquo;Im schönsten Kassandra-Ton orgelt der Schreiber los, wie er es damals in seinem Kurs 'Anfietschern für Anfänger' gelernt hat&ldquo; ([http://www.stilstand.de/archives/1180 Stilstand])  
 
|-
 
|-
| Fließjacke || engl. ''fleece '' || Da Fleece und Vlies verschiedene Stoffe sind, wäre Vliesjacke irreführend. ||
+
| Fließjacke || engl. ''fleece '' || Da Fleece und Vlies verschiedene Stoffe sind, wäre Vliesjacke irreführend.
 
|-
 
|-
 
| der Fopah || frz. ''le faux pas'' ||
 
| der Fopah || frz. ''le faux pas'' ||


VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

minder Witziges entfornen


Änderungen zeigen


VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

Gänsefüßchen für Beispielsätze


Änderungen zeigen


VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

+ schieten

           
             
← Nächstältere VersionVersion vom 2. November 2021, 00:44 Uhr
Zeile 147:Zeile 147:
 
|-
 
|-
 
| das Schauergel || engl. ''shower'' || ,,In der Dusche stand das Schauergel."
 
| das Schauergel || engl. ''shower'' || ,,In der Dusche stand das Schauergel."
  +
|-
  +
| schieten || engl. ''(to) cheat'' || ,,Nicht schieten!"
 
|-
 
|-
 
| die Skeilein || engl. ''skyline'' || ,,Eine großargte Skeilein, ja, man möchte sagen: eine Skei!"
 
| die Skeilein || engl. ''skyline'' || ,,Eine großargte Skeilein, ja, man möchte sagen: eine Skei!"


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

zwei verschieden klingende Wörter werden auch orthografisch differenziert

           
                     
← Nächstältere VersionVersion vom 4. November 2021, 17:25 Uhr
Zeile 149:Zeile 149:
 
|-
 
|-
 
| schieten || engl. ''(to) cheat'' || ,,Nicht schieten!"
 
| schieten || engl. ''(to) cheat'' || ,,Nicht schieten!"
  +
|-
  +
| das Serwies || frz. ''service'' || zur Differenzierung von Söawiss
 
|-
 
|-
 
| die Skeilein || engl. ''skyline'' || ,,Eine großargte Skeilein, ja, man möchte sagen: eine Skei!"
 
| die Skeilein || engl. ''skyline'' || ,,Eine großargte Skeilein, ja, man möchte sagen: eine Skei!"
  +
|-
  +
| der Söawiss || engl.  ''service'' || zur Differenzierung von Serwies
 
|-
 
|-
 
| die Speiks || engl. ''spikes'' || ,,Fußballschuhe und Winterreifen können Speiks haben."
 
| die Speiks || engl. ''spikes'' || ,,Fußballschuhe und Winterreifen können Speiks haben."


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

           
             
← Nächstältere VersionVersion vom 4. November 2021, 17:28 Uhr
Zeile 9:Zeile 9:
 
|-
 
|-
 
| antörnen || engl. ''(to) turn on'' ||
 
| antörnen || engl. ''(to) turn on'' ||
  +
|-
  +
| apassang || frz. ''en passant'' || nicht nur für den Zug beim Schach
 
|-
 
|-
 
| autsorßen || engl. ''outsourcing'' || ,,Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen."
 
| autsorßen || engl. ''outsourcing'' || ,,Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen."


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

           
                               
← Nächstältere VersionVersion vom 4. November 2021, 18:37 Uhr
Zeile 8:Zeile 8:
 
| der Äkt || engl. ''act'' || ,,Das ist echt kein Äkt."
 
| der Äkt || engl. ''act'' || ,,Das ist echt kein Äkt."
 
|-
 
|-
| antörnen || engl. ''(to) turn on'' ||
+
| angpassang || frz. ''en passant'' || nicht nur für den Zug beim Schach
 
|-
 
|-
| apassang || frz. ''en passant'' || nicht nur für den Zug beim Schach
+
| antörnen || engl. '' (to) turn on '' || im Duden
 
|-
 
|-
 
| autsorßen || engl. ''outsourcing'' || ,,Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen."
 
| autsorßen || engl. ''outsourcing'' || ,,Die Firma ließ immer mehr Aufgaben autsorßen."
Zeile 144:Zeile 144:
 
| das Relee || frz. ''relais'' || ,,Fungxjoniert dieses Relee noch?"
 
| das Relee || frz. ''relais'' || ,,Fungxjoniert dieses Relee noch?"
 
|-
 
|-
  +
| der Reuel || engl. '' Royal'' || Mitglied der englischen Königsfamilie
  +
|-
 
| rileksen || engl. ''(to) relax'' || ,,Zeit zum rileksen!"
 
| rileksen || engl. ''(to) relax'' || ,,Zeit zum rileksen!"
 
|-
 
|-


VerBot

Pumene hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

Anführungszeichen oben

           
           
← Nächstältere VersionVersion vom 4. November 2021, 18:57 Uhr
Zeile 178:Zeile 178:
 
| das Weitbord || engl. ''white board'' || ,,Ich hatte mir das Weitbord schmaler vorgestellt."
 
| das Weitbord || engl. ''white board'' || ,,Ich hatte mir das Weitbord schmaler vorgestellt."
 
|-
 
|-
| der Zunahmie || jap. ''津波'' || ,,Durch die Erderwärmung ist mit einer zunehmenden Zahl von Zunahmies zu rechnen.
+
| der Zunahmie || jap. ''津波'' || ,,Durch die Erderwärmung ist mit einer zunehmenden Zahl von Zunahmies zu rechnen."
 
|}
 
|}
   


VerBot

Kilian hat folgende Änderung an der Seite Eindeutschungen vorgenommen:

+ jörnen

           
             
← Nächstältere VersionVersion vom 8. November 2021, 08:44 Uhr
Zeile 65:Zeile 65:
 
|-
 
|-
 
| isi || engl. ''easy'' ||
 
| isi || engl. ''easy'' ||
  +
|-
  +
| jörnen || engl. ''yearn'' || sich nach etwas verzehren. ,,Ich jörne danach, diese Band mal leif zu sehen."
 
|-
 
|-
 
| der Juser || engl. ''user'' || ,,DU benutzt das Internet SEHR."
 
| der Juser || engl. ''user'' || ,,DU benutzt das Internet SEHR."