Weihnkleid 2006

Begonnen von Ku, 2006-11-25, 16:07:41

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Ku

Und nu wieder was gonz leuchtes:

Weihnkleid Nummer 9


Die mir vorgelegte Promotionsarbeit zur Affinität bestimmter Bestandteile bei bestimmten Objekten ist akzeptabel, wenn sie auch einige Schwächen zeigt. 

Im ersten Teil beschreibt der Verfasser das untersuchte Objekt zutreffend, wenn auch doppelt.

Im zweiten Teil stellt er die von ihm aufgestellte These vor, nach der die Objektbestandteile über das übliche Maß hinaus affin sind. Hier verwendet der Verfasser hinsichtlich des Anlasses der Affinität einen Begriff, der einer naturwissenschaftlichen Betrachtungsweise eigentlich fremd ist, nämlich den Begriff ,,treu", womit er allerdings dem in der Betitelung der Arbeit bereits angedeuteten Impetus zur längst fälligen Zusammenführung der strengen Nadeltheorie mit der gemäßigten Nadeltheorie folgt und sich damit als Verfechter der ganzheitlichen Nadeltheorie zu erkennen gibt, was im Hinblick auf die bisherigen Auseinandersetzungen, die man füglich als unfruchtbar, weil nur zu dem Zweck, den jeweiligen Wortführer als besonders kenntnisreich herauszustellen, geführt wurden,  bezeichnen muss, als richtungsweisend anzuerkennen ist.

Der dritte Teil stellt systematisch korrekt zunächst die für andere Objekte real existierende Norm dar, von der der Verfasser behauptet, sie gelte für das untersuchte Objekt nicht.

Im vierten Teil schließlich entwickelt der Verfasser im einzelnen die Beweise für seine Feststellungen, wobei er in seine Versuchsreihe auch den heute nur mehr vereinzelt zu beobachtenden Zustand des untersuchten Objekts sub nixem einbezieht. 

Die Arbeit irritiert allerdings durch die abschließende Wiederholung der ersten beiden Teile.

Prof. Ku


Agricola

#46
Sehr geehrter Herr Kollege Hornochse,

ich hätte gedacht, dass Sie folgende mir ebenfalls zur Begutachtung vorgelegte Dissertation meinen:

O Tannebaum, o Tannebaum
mein Vater hat mich blau gehau'm
nun muss ich in der Ecke steh'n
und mir die kahle Wand beseh'n
O Tannebaum usw.

Aber ich kann nicht alle Teile Ihres Gutachtens nachvollziehen, zumal die Treue hier nur indirekt und in einem anderen Teil behandelt wird. Vielleicht sollten wir einige Details in der Promotionskommission noch einmal diskutieren.

Im übrigen weiß ich nicht genau, was Sie mit der Nixe in dem den vierten Teil betreffenden Abschnitt Ihres Gutachtens meinen. In dieser Jahreszeit dürften die Nixen auch größtenteils sub nive frieren.

Mit freundlichen Grüßen

Prof. Bauer

Ich hatte allerdings meinen Beitrag Nr. 37 durchaus auch als Rätsel gedacht.
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Ku

Zitat von: Agricola in 2006-12-08, 21:24:41
Sehr geehrter Herr Kollege Hornochse,

ich hätte gedacht, dass Sie folgende mir ebenfalls zur Begutachtung vorgelegte Dissertation meinen:

O Tannebaum, o Tannebaum
mein Vater hat mich blau gehau'm
nun muss ich in der Ecke steh'n
und mir die kahle Wand beseh'n
O Tannebaum usw.

Verehrter Kollege Bauer,
ich bedauere, den von Ihnen zitorenen Passus nicht zu meinen. Es handelt sich hier offensichtlich um ein im fernen Osten hergestollenes Plagiat.


Zitat von: Agricola in 2006-12-08, 21:24:41
Aber ich kann nicht alle Teile Ihres Gutachtens nachvollziehen, zumal die Treue hier nur indirekt und in einem anderen Teil behandelt wird.

Sie sehen das vollkommen richtig. Ich mien den anderen Teil.

Zitat von: Agricola in 2006-12-08, 21:24:41
Im übrigen weiß ich nicht genau, was Sie mit der Nixe in dem den vierten Teil betreffenden Abschnitt Ihres Gutachtens meinen. In dieser Jahreszeit dürften die Nixen auch größtenteils sub nive frieren.

Ich danke Ihnen für den Hinweis auf meine unzulänglichen Lateinkenntnisse. Ich hatte von vornherein ein ungutes Gefühl bei der Nixe. Sub nive klingt auch vornehmer.

Zitat von: Agricola in 2006-12-08, 21:24:41
Ich hatte allerdings meinen Beitrag Nr. 37 durchaus auch als Rätsel gedacht.

Ich bitte um Verzeihung, das war mir entgangen. Ich werde darüber nachdenken.


Ku

Bisher bin ich dem Agricolaschen Weihnkleid nicht nähergekommen.
Ist das ein den Deutschen gemeinhin bekanntes Weihnachtslied?
Ich rätsele weiter.

Hier aber jetzt nochmal ein einfacher Vierzeiler als Nummer 10:

Feinstes an einem Kristallisationskeim angelagertes und dort gefrorenes Wasser-tröpfchen,
(RGB = (255, 255, 255)) – (angloides Felschen),
In der absoluten Gegenwart nahst du gefallen;
dein Hauptwohnsitz befindet sich im Nimbostratus,
infolgedessen ist die Entfernung zwischen dort und hier sehr groß.





Stollentroll

Numero 10 klingt in meinen Augen nach "Schneeflöckchen, Weissröckchen"
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Ku

Zitat von: Stollentroll in 2006-12-09, 20:45:24
Numero 10 klingt in meinen Augen nach "Schneeflöckchen, Weissröckchen"

Da hast du beim Lesen gut zugehoren.
Kann der kleine Stollentroll das Lied denn auch artig aufsagen?

Stollentroll

Zitat von: Agricola in 2006-12-05, 05:35:16
"Für Sie ein Zeichen ist gemachen,
Ich hoff' Sie werden des nicht lachen:
Ein Baby (superflach, ist klor,
Wie unser neuster Monitor!)
Das finden Sie in unsern tollen
Wolltüchern sauber aufgerollen
Von Marke SWADDLING und im Trog,
Doch Vorsicht: gleich es Sie belog."
Und mit der wunderbaren Frau
(Mit welcher, weiß ich nicht genau)
Gemeinsam plötzlich existierten
Des künftgen raumstationbasierten
Hauptrechners große Teile schon

Sollte damit etwa dieses gemienen sein ?
3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

Ku

Könnte natürlich sein.
Wir werden es erfahren, wenn Agricola den Originaltext zum Vergleich preisgibt.

Agricola

Zitat von: Stollentroll in 2006-12-09, 21:03:27
Zitat von: Agricola in 2006-12-05, 05:35:16
"Für Sie ein Zeichen ist gemachen,
Ich hoff' Sie werden des nicht lachen:
Ein Baby (superflach, ist klor,
Wie unser neuster Monitor!)
Das finden Sie in unsern tollen
Wolltüchern sauber aufgerollen
Von Marke SWADDLING und im Trog,
Doch Vorsicht: gleich es Sie belog."
Und mit der wunderbaren Frau
(Mit welcher, weiß ich nicht genau)
Gemeinsam plötzlich existierten
Des künftgen raumstationbasierten
Hauptrechners große Teile schon

Sollte damit etwa dieses gemienen sein ?
Sinngemäß schon. Wenn Ihr genau lest, hatte ich nicht nach einem Lied gefragt, sondern nach einer Geschichte. Welchselbe sich in Lukas2 befindet und "die Weihnachtsgeschichte" schlichtweg genannt zu werden pflegt. So lautet der verwurstete Abschnitt auf Englisch in einer der gängigen Übersetzungen:

And this will be a sign for you: you will find a babe wrapped in swaddling cloths and lying in a manger." And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host ...

Natürlich ist das vom Stollentroll gelieferte Weihnachtslied eine Versfassung davon und deswegen eine gültige Lösung.

Mein Übersetzungsdienst lieferte mir dafür übrigens:

Und dieses ist ein Zeichen für Sie: Sie finden ein Baby aufgewickelt in swaddling Tüchern und im Lügen in einer Krippe." Und plötzlich gab es mit dem Engel eine Menge des himmlischen Hauptrechners ...
The future lies in front of me,
but "lies" is all that I can see.

Ku

Heute mal wieder was längeres.
Nummer 11:

Während ich gerade darauf ocht, dass den in meiner Obhut befindlichen Einschlafhilfen nichts passor, übermoltt mir ein Flieger mehrere Informationen, deren näherer Inhalt erst in der zweiten und dritten Strophe wiedergegeben ist.
Ich war aber bereits jetzt derartig aus dem Häuschen, dass ich lauter einfache Worte mit einem bestommenen Vokal artikulor, mich sodann vor Begirst nur noch auf den Vokal beschronk und schließlich wiederholen ins Lateinische verfiel, wobei ich dazu auffurd, ein belubenes Legespiel zu loben.
Der Flieger tiel mit, dass in einer bestommenen Ansiedlung die Anzahl der Erdbewohner um 1 erhohen worden sei.
Nach dieser Mitteilung war ich schon wieder derartig aus dem Häuschen, dass ich lauter einfache Worte mit einem bestommenen Vokal artikulor, mich sodann vor Begirst nur noch auf den Vokal beschronk und schließlich wiederholen ins Lateinische verfiel, wobei ich dazu auffurd, ein belubenes Legespiel zu loben.
Der Flieger fog hinzu, dass die Person, die soeben die Anzahl der Erdbewohner um 1 erhohen habe, in einem landwirtschaftlichen Anwesen eine horizontale Stellung einnehme und dazu bestommen sei, alles Irdische zu befreien.
Auch nach dieser Mitteilung war ich wieder derartig aus dem Häuschen, dass ich lauter einfache Worte mit einem bestommenen Vokal artikulor, mich sodann vor Begirst nur noch auf den Vokal beschronk und schließlich wiederholen ins Lateinische verfiel, wobei ich dazu auffurd, ein belubenes Legespiel zu loben.

Stollentroll

3 Dinge sagen immer die Wahrheit : Kinder, Besoffene und Leggings.

VerbOrg

Muss ich wohl bei meiner Suche übersehen haben.

Aber was zum Kuckuck ist Nummer 8 ???

Ku

Nummer 11 von Stolli richtig gefunden.

Nummer 8 steht selbstverständlich auch bei Ingeb.Org. Aber ich will ja nicht immer nur leichtes Zeug bringen. Fürchtet euch nicht: alles wird am Schluss aufgelosen.

Singularis porcus

Geballtes Gras fürs Grautierlein
und für die Zweibeiner gibt's Wein,
und nebenan speist's wilde Schwein
Kastanien fein und Trüffelein
und grunzt gar fromm gen Himmel. :)
Oink!

Ku

Singularis hat das Weihnkleid Nummer 8 föllig richtig erkannt, wenn auch nur wieder die Version für glückliche wilde Schweinchen.
Ich lasse den Zweibeinern noch Zeit, die Version für nach Geschenken gierenden Menschen herauszufinden.