Vokativ

Begonnen von Ly, 2005-06-09, 15:39:12

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

VerbOrg

Und 'ne Amarelle ist 'ne Sauerkirsche.
An deiner Stelle wäre ich wohl auch sauer, wenn man mich so anreden würde.

Allerdings kann ich mich auch mit VerbOrgo nicht anfreunden. Hört sich doch ganz schön blöd an. Und als Heide möcht' ich auch nicht angesprochen werden.

caru

heidio? caruo? Kuo (oder Ke)?
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

VerbOrg

Wir könnten doch den End-Vokal ganz durch ein o ersetzen, was meinst du dazu, caro?

(Könnte für nette Verwirrung beim Kartenspiel sorgen.)

Kilian

Sicher, Heido? ;D (Das klingt so, wie wenn man mit Schnupfen von einem Schlagersänger redet.)

caru

wir könnens ja probieren, heido.

und zu Ly und Ku sagen wir dann Lo und Ko :D


da gibts schon so witze, von wegen kartenspielen.
einer überlegt sich, welche farbe er ausspielen soll, und ein zuschauer, der seinem gegenüber in die karten sieht, legt unauffällig die hand auf die brust. der spieler spielt also herz aus und verliert haushoch.
hinterher stellt er den zuschauer zur rede. "sie haben doch auf ihr herz gedeutet." "ja, aber wie macht das herz? es macht pik, pik, pik..."

oder: "ich habe auf mich gedeutet. und ich heiße nicht herz, ich heiße caro!"
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

amarillo

Sag ich doch, und wer will schon so gerufen werden?

Kiliane hört sich so an, als habe sich Deine Zwillingsschwester hier breit gemiechen. Also denkt Euch bitte was andreas aus, falls wir auf einmal einen Vokativ brauchen, was ich doch stark bezwülfe. 8)
Das Leben strebt mit Urgewalt nach Entstehung und Musik.

VerbOrg

ZitatSicher, Heido?  (Das klingt so, wie wenn man mit Schnupfen von einem Schlagersänger redet.)

So lange ich nicht mit wasserstoffblonden Haare durch die Gegend laufen muss, meine geröteten Augen hinter einer Sonnenbrille verberge und Lieder über Kräuterschnaps trällere ("Blau macht der Enzian.")  :D

Aber saublöd klingt's schon.

Vielleicht sollten wir von der ganzen Sache auch lieber die Finger lassen.

(Amarillo hätte ja wahrscheinlich mit der o-Variante die wenigsten Probleme.)

Ly

Zitat von: caru in 2005-06-12, 10:44:49
wir könnens ja probieren, heido.

und zu Ly und Ku sagen wir dann Lo und Ko :D

Lo and behold, this soundeth rather strange ;D
It isn't always how you look. Look at me. I'm handsome like anything, and I haven't got anybody to marry me yet.

VerbOrg

Zitat von: caru in 2005-06-12, 10:44:49wir könnens ja probieren, heido.

und zu Ly und Ku sagen wir dann Lo und Ko :D
So be it!
And addressing them we'll soon be going loco  ;D

(Hmmm. Irgendwas kommt mir da jetzt spanisch vor...)

caru

livin' la vida loca  ::)
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

VerbOrg

Auch das, aber (auch wenn ich kein Spanisch kann - amarillo kann mich ja hier berichtigen, falls ich mich irre), loca scheint mir lediglich die feminine Form zu loco zu sein. Verrückt ist's allemal.

Sollte sich allerdings Ku mal anredeweise an Ly wenden, könnte eventuell das "Lo" Kus den Ly auf den Lokus treiben. ;D

caru

und angesichts des "Ko" Lys rebellieren beim hundezüchter die collies.
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

Ku

witzisch!
Ich bin immer noch Ku und Ko ist wer anders

caru

dann sind es statt der collies eben die kulis  :D
(\___/)
(>´x´<)
('.')__('.')

Nijntje - de echte nederlandse konijn

Arnymenos

Die Polen haben da weniger Skrupel und hängen ein -u an, das notfalls einen vorhandenen Vokal (was im Polnischen selten genug ist) verdrängt. So heißen zwei meiner Freunde im Vokativ Krzyszu und Barbaru.

Ich finde Kilians Bemerkung zum voangestellten @ interessant. Doch wie sprecha[Futur] man es aus? Et klingt dann su wie em Kölsche.